"des bureaux extérieurs du" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية التابعة
        
    • المكاتب القطرية التابعة لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية للبرنامج
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج
        
    • المكاتب الخارجية لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية لصندوق
        
    • الميدانيون التابعون
        
    • الميدانيين لدى
        
    • يبين كيف قدمت المكاتب الميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية التابعة
        
    • من مكاتب برنامج
        
    • والمكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • بالمكاتب الميدانية لبرنامج
        
    • المكاتب الميدانية لليونيدو
        
    Des réponses ont été reçues de 72 gouvernements par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD et de 18 organismes et institutions des Nations Unies. UN فوصلت ردود من ٧٢ حكومة عن طريق المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومن ١٨ منظمة ووكالة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : examen cas par cas UN إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: استعراض كل حالة على حدة
    La structure hors Siège pourrait également tirer parti d'une plus grande intégration des bureaux extérieurs du système des Nations Unies. UN وذكر أن الهيكل الميداني يمكن أن يستفيد أيضا من التكامل الأوثق مع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Gestion administrative des bureaux extérieurs du HCDH en Europe et en Asie centrale UN التنظيم الإداري في المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان في أوروبا وآسيا الوسطى
    48. Développement des bureaux extérieurs du PNUD. UN ٤٨ - توسيــع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce programme est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et opère par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD dans le monde entier. UN وهو يدار تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويعمل من خلال المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    Des matériels et des modules de formation seront proposés par le réseau des bureaux extérieurs du PNUD afin de faciliter encore la diffusion de la formation dans ce domaine. UN وسيتم إتاحــة مــواد ومجموعات تدريبية عن طريق شبكة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتسهيل اﻹكثار من التدريب في هذا المجال.
    Principes directeurs pour le fonctionnement des centres d'information des Nations Unies intégrés à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN مبادئ توجيهية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapport du Secrétaire général sur l’intégration des centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN تقرير اﻷمين العام عن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Rapport du Secrétaire général sur l’intégration des centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN تقرير اﻷمين العام عن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Intégration des centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : prise en compte des vues présentées UN إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة
    Note : Les données sont fondées sur une analyse quotidienne du temps de travail de 70 % du personnel des bureaux extérieurs du PNUD au cours d'une période de deux mois. UN ملاحظة: تستند البيانات الى تحليل يومي للوقت أجراه لمدة شهرين ٧٠ في المائة من المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dans certains cas, ces activités ont été mises en œuvre par des bureaux extérieurs du HautCommissariat sur le terrain, notamment au Cambodge, en Indonésie, en Mongolie et dans le territoire palestinien occupé. UN وتولت تنفيذ هذه الأنشطة في بعض الحالات المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كما هو الحال في الأراضي الفلسطينية المحتلة واندونيسيا وكمبوديا ومنغوليا.
    63. Le tableau 5 indique le montant total des loyers payés pour les bâtiments des bureaux extérieurs du FNUAP. UN ٦٣ - يبين الجدول ٥ المبلغ اﻹجمالي لﻹيجار المدفوع مقابل مباني المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان.
    32. Un progiciel appelé système d'information sur l'aide alimentaire (FAIS), a été mis au point en 1992 à l'intention des bureaux extérieurs du PAM, en vue de surveiller les flux d'aide alimentaire provenant des sources les plus diverses. UN ٣٢ - وجرى وضع مجموعة برامج للحاسوب الخفيف، وهي نظام معلومات المعونة الغذائية، في عام ١٩٩٢ لاستخدامها في المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي لمراقبة تدفقات المعونة الغذائية من جميع المصادر.
    En outre, si l’on encourageait la mise en commun des ressources, on continuerait, aux fins des rapports et du contrôle financier, de faire nettement la distinction entre les comptes et le matériel respectifs des centres d’information et des bureaux extérieurs du PNUD sis dans la même ville. UN علاوة على ذلك، وعلى الرغم من التشجيع على تقاسم الموارد، ستظل حسابات مراكز اﻹعلام ومعداتها منفصلة تماما عن حسابات ومعدات المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي المتواجدة في نفس المواقع وذلك ﻷغراض التقارير المالية والمراقبة المالية.
    L'ONUDI estime que les Centres de contact sous-régionaux ne devraient pas seulement être au service des bureaux extérieurs du PNUD, mais favoriser également le professionnalisme et la crédibilité de tout le système. UN وتثق اليونيدو بأن نظام المرفق دون الإقليمي للموارد ينبغي أن يتجاوز مجرّد خدمة مجموعات من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن يقوم بتعزيز المهارة المهنية والمصداقية للمنظومة برمتها.
    L'intégration de certains centres d'information à des bureaux extérieurs du PNUD va faire l'objet d'une évaluation. UN إن إدماج بعض مراكز اﻹعلام من المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كان أيضا موضوع تقييم.
    Néanmoins, la charge de travail souvent importante enregistrée dans la plupart des bureaux extérieurs du FNUAP, qui couvrent tous plusieurs pays, a souvent empêché d'élaborer, d'examiner et d'approuver plus rapidement les projets. UN لكن ثقل أعباء العمل في غالبية المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يشمل كل منها بنشاطه عدة بلدان، منعت، في كثير من اﻷحيان، اﻹسراع في صياغة المشاريع وتقييمها والموافقة عليها.
    Au début de l'année 1994, le personnel des bureaux extérieurs du FNUAP a participé à huit missions organisées par l'ONU pour faire le bilan de l'approche-programme dans certains pays et trouver des moyens de progresser plus vite. UN في أوائل عام ١٩٩٤، شارك الموظفون الميدانيون التابعون للصندوق في ثماني بعثات دراسية، نظمتها اﻷمم المتحدة، لاستعراض تجربة النهج البرنامجي في بلدان مختارة وﻹيجاد سبل لتعجيل إحراز التقدم.
    Il est nécessaire de trouver les moyens de réduire la charge de travail supplémentaire que ces nouveaux processus et instruments imposent aux pays de programme et au personnel des bureaux extérieurs du FNUAP et de simplifier les contraintes administratives liées au programme. UN ٥ - ومن الضروري أن تهيأ طرق لتقليل أعباء اﻷعمال اﻹضافية المترتبة على هذه العمليات والوسائل الجديدة، سواء بالنسبة لبلدان البرامج أم بالنسبة للموظفين الميدانيين لدى الصندوق، إلى جانب تبسيط المتطلبات البرنامجية القائمة.
    Pour illustrer le rapport étroit qui existe avec le FNUAP, il a donné l'exemple des bureaux extérieurs du Fonds au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, qui avaient octroyé des petites subventions pour financer l'investissement initial nécessaire au lancement d'activités dans le cadre de l'initiative Partenaires. UN ولتوضيح العلاقة الوثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعطى مثالا يبين كيف قدمت المكاتب الميدانية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا منحا صغيرة لدعم الاستثمار اﻷولي الضروري لبدء أنشطة في إطار مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    Le soutien des coordonnateurs résidents du système des Nations Unies s'est révélé efficace, chaque fois que des ressources ont été mises à la disposition des bureaux extérieurs du PNUD pour leur permettre de soutenir les activités liées au PAN. UN وتبينت فعالية الدعم الذي يقدمه المنسقون المقيمون التابعون لمنظومة الأمم المتحدة كلما توافرت الموارد للمكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي لدعم عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    Ce soin a été confié au Groupe de l'assistance électorale, à New York, avec une aide importante des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des centres d'information des Nations Unies. UN وتولت إدارة ذلك وحدة المساعدة الانتخابية في نيويورك، بمساعدة مكثفة من مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Ce programme fournira, à la demande des gouvernements et des bureaux extérieurs du PNUD et du HCDH, des ressources financières et le concours d'experts pour toute une série d'activités en matière de droits de l'homme, aux niveaux national, sousrégional et régional. UN وسيتيح برنامج " تعزيز حقوق الإنسان " الأموال والخبرات - بناء على طلب الحكومات والمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان - لطائفة واسعة ومتنوعة من الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    Au cours des sept derniers semestres, le Département a intégré environ 30 centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٥٣ - وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية، تمكنت اﻹدارة من دمج حوالي ٠٣ مركز إعلام لﻷمم المتحدة بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Actuellement, les bureaux extérieurs de l'ONUDI sont entièrement intégrés à la structure administrative et organisationnelle des bureaux extérieurs du PNUD. UN وفي الوقت الحاضر، أدمجت المكاتب الميدانية لليونيدو إدماجا كاملا في الهيكل اﻹداري والتنظيمي للمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more