"des bureaux régionaux et" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الإقليمية ودون
        
    • مكاتب إقليمية ودون
        
    • المكاتب الإقليمية والمكاتب
        
    • المكاتب الإقليمية ومكاتب
        
    • للمكاتب الإقليمية ودون
        
    • المكاتب الإقليمية والقطرية
        
    • المكاتب الإقليمية والمسابقات التي
        
    • للمكاتب القطرية والإقليمية
        
    • للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب
        
    • مكاتب إقليمية وبغية
        
    • والمكاتب اﻹقليمية والقطرية
        
    • والمكاتب الإقليمية والمكاتب
        
    • والمكاتب الإقليمية ودون
        
    • المكاتب الإقليمية والخدمات الإرشادية
        
    • المكاتب الإقليمية وفي
        
    100 % des bureaux régionaux et sous-régionaux établis disposent de connections sûres et de moyens de communication basés sur le protocole Internet UN لدى 100 في المائة من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية القائمة اتصالات آمنة وإمكانات اتصال تستند إلى بروتوكول الإنترنت
    La décentralisation en direction des bureaux régionaux et sous-régionaux; UN وإزالة المركزية بتفويض المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية بالسلطات؛
    La restructuration a également conduit à créer des bureaux régionaux et sous-régionaux afin d'apporter un appui programmatique et technique intégré aux bureaux de pays. UN وتنطوي عملية إعادة الهيكلة أيضا على إنشاء مكاتب إقليمية ودون إقليمية تقدم الدعم البرنامجي والتقني المتكامل إلى المكاتب القطرية.
    Il est par ailleurs important que l'ONUDI conserve son identité propre au niveau des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على هويّة اليونيدو على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية.
    Le tableau ci-dessous offre un résumé de l'état des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013.
    Le FNUAP a appliqué le même principe de calcul des coûts prorata temporis, sur la base du calendrier prévu, aux dépenses opérationnelles renouvelables des bureaux régionaux et sous régionaux. UN وقد طبَّق الصندوق مبدأ التكاليف الجزئية نفسه استناداً إلى المراحل الزمنية التقديرية وذلك بالنسبة لتكاليف التشغيل المتكررة للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    Activités de fonds des bureaux régionaux et sous-régionaux de la Mission d'assistance UN الأنشطة الموضوعية التي تقوم بها المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية للبعثة
    Ce groupe a pour objectif général de renforcer la fonction d'évaluation des bureaux régionaux et sous-régionaux de ses membres et de contribuer à renforcer davantage les capacités nationales d'évaluation. UN والهدف العام لهذا الفريق هو تعزيز وظيفة التقييم التي تضطلع بها المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية الأعضاء التابعة للأمم المتحدة، والإسهام في مواصلة تنمية قدرات التقييم الوطنية.
    Activités de fond des bureaux régionaux et sous-régionaux de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan UN الأنشطة الموضوعية التي تقوم بها المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Il a recensé des améliorations à y apporter, notamment la définition des fonctions des bureaux régionaux et sous-régionaux et d'autres structures du FNUAP et la prise en compte des besoins en formation une fois la mise en œuvre achevée. UN وحدد المجلس مجالات شهدت تحسنا في الخطة، منها تحديد أدوار المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة للصندوق، وغير ذلك من هياكله، والمراعاة التامة لاحتياجات التدريب فيما بعد التنفيذ.
    À l'heure actuelle, moins de 20 fonctionnaires du Haut Commissariat sont déployés dans des bureaux régionaux et sous-régionaux. UN 57 - وفي الوقت الحاضر، هناك أقل من 20 موظفا من موظفي المفوضية موزعين على المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    En 2007, le FNUAP a étendu les fonctions de ses équipes d'appui technique aux pays pour créer des bureaux régionaux et sous-régionaux et renforcer les antennes locales existantes. UN وقد وسع صندوق الأمم المتحدة للسكان مهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية القائمة في عام 2007، من أجل إنشاء مكاتب إقليمية ودون إقليمية، وتعزيز مكاتب المناطق القائمة.
    Le transfert des divisions géographiques sur le terrain, leur fusion avec les équipes d'appui aux pays pour créer des bureaux régionaux et sous-régionaux et la scission de la Division des États arabes, de l'Europe et de l'Asie centrale en deux régions distinctes, couvrant l'Europe orientale et l'Asie centrale, se font progressivement depuis 2008. UN وقد انطلقت بشكل تدريجي ابتداء من عام 2008 عملية نقل مقر الشعب الجغرافية إلى الميدان ودمجها مع أفرقة الدعم القطرية لإنشاء مكاتب إقليمية ودون إقليمية، وتقسيم شعبة البلدان العربية وأوروبا وآسيا الوسطى إلى منطقتين منفصلتين هما أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Autres dépenses Total, dépenses des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN مجموع تكاليف المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    État des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013 UN وضع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013
    Pourcentage des bureaux régionaux et sous-régionaux connectés entre eux par des réseaux locaux et des réseaux de longue portée sûrs, y compris des services basés sur le protocole Internet UN النسبة المئوية للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية الموصولة من خلال شبكات محلية وشبكات واسعة آمنة، بما في ذلك الخدمات التي تستند إلى بروتوكول شبكة الإنترنت
    On constate un certain nombre de bonnes pratiques et de méthodes qui ont fait leurs preuves dans des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ويمكن استعراض عدد من حالات الدعم التي تعكس ممارسات جيدة وتوضح ' ما هو أصلح للعمل` في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Le PNUE recensera les quatre meilleures pratiques par l'entremise des bureaux régionaux et dans le cadre des compétitions sur Internet, lesquelles seront publiées chaque année. UN وسوف يحدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أربع ممارسات جيدة عن طريق المكاتب الإقليمية والمسابقات التي تجري عن طريق الشبكة لمطبوع سنوي.
    Un rapport a été établi sur les progrès réalisés dans l'évaluation du suivi de l'égalité entre les sexes en 2009 et grâce à d'autres rapports annuels ultérieurs des bureaux de pays et des bureaux régionaux et des divisions du siège. UN الإبلاغ عن التقدم المحرز في متابعة تحقيق المساواة بين الجنسين خلال عام 2009 من خلال التقارير السنوية اللاحقة للمكاتب القطرية والإقليمية وللمقر.
    106. La Directrice générale a ajouté que les incidences du programme sur le budget et sur les ressources humaines avaient jusqu'alors été prises en compte dans le budget intégré des bureaux régionaux et du siège, adopté par le Conseil à sa session de janvier 1997. UN ٦٠١ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اﻵثار الحاصلة حتى هذا التاريخ بالنسبة إلى موارد الميزانية والموارد البشرية تظهر في الميزانية الموحدة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر التي اعتُمدت في دورة المجلس لكانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Réunions bihebdomadaires tenues avec l'Unité de lutte contre la corruption pour l'aider à mettre en place des bureaux régionaux et à promouvoir l'adoption du projet de loi contre la corruption UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    350 000 dollars, plus les heures de travail du personnel de la Division de l’évaluation, des politiques et de la planification, de la Section de la protection de l’enfance et des bureaux régionaux et bureaux de pays UN ٠٠٠ ٣٥٠ دولار، علاوة علـى وقت الموظفيــن الــــذي خصصتــه شعبـــة التقييـم والسياسات والتخطيــط، وقسم حمايــــة اﻷطفــال، والمكاتب اﻹقليمية والقطرية
    Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; UN تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛
    Il s'agit généralement des bureaux extérieurs, des bureaux régionaux et sous-régionaux et des divisions, services et bureaux du siège. UN وتتألف هذه الوحدات في المعتاد من المكاتب الميدانية، والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، وشُعَب مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان وفروعه ومكاتبه.
    Le renforcement des bureaux régionaux et de la communication : en approuvant < < L'avenir que nous voulons > > , la résolution 66/288 appelle le PNUE à < < renforcer sa présence régionale... > > . UN (ج) تعزيز المكاتب الإقليمية والخدمات الإرشادية: وبإقرار ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` يدعو القرار 66/288 برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى ' ' تعزيز وجوده الإقليمي ...``.
    La Section de la gestion du matériel compte quatre unités administratives réparties dans la zone de la Mission et chargées de responsabilités dans chacun des bureaux régionaux et au quartier général. UN 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more