"des cadres politiques" - Translation from French to Arabic

    • الأطر السياساتية
        
    • الإطارين السياساتي
        
    • أطر السياسات
        
    • أطر سياساتية
        
    • الأطر السياسية
        
    • الأُطر السياساتية
        
    • أطر السياسة العامة
        
    • أطر سياسية
        
    • أطر للسياسة
        
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Une relation avec les structures de gouvernance des cadres politiques internationaux; UN علاقات مع الهيئات القائمة على إدارة الأطر السياساتية الدولية؛
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant les normes, la métrologie, les essais et la qualité, ainsi que les réglementations techniques. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية، واللوائح التقنية.
    Comme l'ont récemment souligné les dirigeants du Mouvement pour le renforcement de la nutrition, il faut des cadres politiques et davantage de ressources financières. UN وكما أبرز قادة حركة " توسيع نطاق التغذية " مؤخراً، هناك حاجة إلى تحسين أطر السياسات وإلى المزيد من الموارد المالية.
    Le secteur privé et la société civile pourront jouer un rôle important une fois que des cadres politiques rationnels seront en place. UN يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني أن يقوما بدور هام بعد وضع أطر سياساتية سليمة.
    Ces activités comprendront: i) le renforcement des cadres politiques, législatifs et institutionnels propices pour la gestion durable des terres; ii) le renforcement des capacités des institutions clefs; et iii) l'identification des investissements prioritaires et de l'assistance technique. UN وستشمل الأنشطة : `1` تدعيم الأطر السياسية والتشريعية والمؤسسية الملائمة لتطبيق إدارة الأراضي على نحو مستدام، و`2` بناء قدرات المؤسسات الرئيسية، و`3` تحديد الاستثمارات ذات الأولوية والمساعدة التقنية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل إنتاج يتّسم بكفاءة استخدام الموارد وبقلّة الانبعاثات الكربونية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques des activités industrielles et des investissements. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية والاستثمار.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج المتسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques pour l'investissement industriel, l'innovation et le transfert de technologies Sud-Sud. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للاستثمار الصناعي والابتكار ونقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques des activités industrielles et des investissements. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية والاستثمار.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant les consortiums d'exportation. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني لاتحادات التصدير.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant les normes, la métrologie, les essais et la qualité, ainsi que les réglementations techniques. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية، واللوائح التقنية.
    Les programmes de rémunération des services à l'écosystème ne sont pas encore mis en œuvre à grande échelle et nécessitent des cadres politiques favorables ainsi que la mise au point de mécanismes de financement fondés ou non sur le marché. UN ولا يطبق الدفع لمخططات خدمات النظم الإيكولوجية على نطاق واسع بعد وهو يتطلب تمكين أطر السياسات العامة وتنمية آليات التمويل المتصلة بالأسواق وغير المتصلة بها.
    En outre, l'ONUDI aidera les planificateurs et décideurs nationaux et régionaux à mettre en place des cadres politiques et réglementaires encourageant l'utilisation accrue de sources d'énergie renouvelables. UN وعلاوة على ذلك، سوف تساعد اليونيدو المخطّطين ومتّخذي القرارات الوطنيين والإقليميين على وضع أطر سياساتية وتنظيمية تشجِّع على زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة.
    Enfin, les efforts déployés par le Gouvernement pour traiter des OMD se sont heurtés à un certain nombre de difficultés, notamment des ressources insuffisantes, une mauvaise infrastructure, des capacités inadéquates et des cadres politiques faibles. UN وأخيرا، واجهت الحكومة في جهودها لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية عددا من التحديات شملت عدم كفاية الموارد، وضعف البنية التحتية، ونقص القدرة، وضعف الأطر السياسية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans les activités industrielles. UN :: تحسُّن الأُطر السياساتية والقانونية الخاصة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة الصناعية.
    Les lacunes qui existent en matière de lois, leur application imparfaite et des cadres politiques insuffisants constituent des obstacles importants. UN وثمة حواجز كبيرة تتمثل في وجود ثغرات في القوانين، وعدم كفاية الإنفاذ، وضعف أطر السياسة العامة.
    Un défi important pour les décideurs politiques de chaque pays consistera donc à élaborer des cadres politiques spécifiques à la situation propre du pays, et à mettre en œuvre les instruments politiques de manière stratégique, cohérente et profitable. UN ولذلك، يواجه المسؤولون عن رسم السياسات العامة في كل بلد تحدياً مهماً يتمثل في وضع أطر سياسية عامة تتناسب مع حالة بلدانهم، وتطبيق أدوات السياسة العامة بطريقة استراتيجية ومتماسكة ومفيدة.
    Bon nombre de pays ont mis en place des cadres politiques, législatifs et réglementaires, ou renforcé les dispositifs existants notamment comme suite à la ratification de conventions régionales et mondiales sur l'environnement, et formulé et mis en oeuvre divers plans d'action environnementaux. UN وقد اضطلعت بلدان كثيرة بوضع وتعزيز أطر للسياسة العامة وأطر تشريعية وتنظيمية، تشمل التصديق على اتفاقيات بيئية إقليمية وعالمية، كما قامت بصياغة وتنفيذ خطط عمل بيئية متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more