Renforcement des capacités commerciales: Cette priorité, lancée à la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002, est une combinaison de différents éléments: | UN | :: بناء القدرات التجارية: هذا الموضوع ذو الأولوية، الذي أُطلق عام 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، يتألف من: |
Le Kenya attend également avec intérêt le lancement du projet pour le renforcement des capacités commerciales de la Communauté de l'Afrique de l'Est. | UN | كما تتطلع كينيا إلى بدء تنفيذ مشروع بناء القدرات التجارية التابع لجماعة شرق أفريقيا. |
La Thaïlande et l'ONUDI ont effectivement mis en œuvre, en 2010, des projets sur le renforcement des capacités commerciales, l'alimentation et les produits agricoles. | UN | إذ نفَّذت تايلند واليونيدو بنجاح مشاريع بشأن بناء القدرات التجارية والمنتجات الغذائية والزراعية في عام 2010. |
Satisfaction des donateurs, eu égard au renforcement des capacités commerciales | UN | رضا الجهات المانحة عن بناء القدرات التجارية |
Ces mesures devront être complétées au niveau international par une mobilisation de ressources stables et suffisantes pour financer le renforcement des capacités commerciales des pays africains. | UN | ويجب أن تستكمل هذه التدابير باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مضمون وكاف لبناء القدرات التجارية. |
Les activités de coopération technique en Asie centrale devraient être axées sur la croissance de la productivité, la modernisation industrielle et le renforcement des capacités commerciales. | UN | وينبغي أن تركز أنشطة التعاون التقني في آسيا الوسطى على نمو الإنتاجية وتحديث الصناعة وبناء القدرات التجارية. |
Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. | UN | وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة. |
Le renforcement des capacités commerciales constitue la clef du développement industriel durable et de l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux. | UN | وقال إن بناء القدرات التجارية هو مفتاح التنمية الصناعية المستدامة وتمكين البلدان النامية من دخول الأسواق العالمية. |
Le principal domaine d'intervention devrait comprendre des activités liées au renforcement des capacités commerciales, à l'énergie et à la création d'emplois. | UN | ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل. |
Il serait utile également d'adopter une approche synergique de la promotion des investissements et du renforcement des capacités commerciales. | UN | وأشار إلى أنه سيكون من المفيد أيضا اعتماد نهج تآزري في تشجيع الاستثمار وبناء القدرات التجارية. |
Le respect des procédures d'évaluation de la conformité aux normes internationales et aux exigences des marchés continuera de jouer un rôle fondamental dans le renforcement des capacités commerciales. | UN | وسيظل الامتثال لإجراءات تقييم المطابقة للمعايير الدولية ومتطلبات الأسواق يؤدي دورا أساسيا في بناء القدرات التجارية. |
L'aide de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales jouera un rôle de plus en plus important en Afrique. | UN | وستؤدي مساعدة اليونيدو في بناء القدرات التجارية دورا متزايد الأهمية في أفريقيا. |
Le soutien international accru apporté au renforcement des capacités commerciales permettant de surmonter les contraintes qui pèsent sur l'offre étaient un motif de satisfaction. | UN | وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض. |
La Commission européenne a récemment fait des suggestions sur la façon de concrétiser les engagements de l'Union en matière de renforcement des capacités commerciales. | UN | ولقد قدمت اللجنة الأوروبية مؤخرا مقترحات بشأن طريقة تنفيذ تعهدات الاتحاد في مجال تعزيز القدرات التجارية. |
Proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales | UN | 40- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبناء القدرات التجارية |
GRAND PROGRAMME D. RENFORCEMENT des capacités commerciales | UN | البرنامج الرئيسي دال: بناء القدرات التجارية |
Grand programme D Renforcement des capacités commerciales | UN | البرنامج الرئيسي دال بناء القدرات التجارية |
Dans ses efforts de développement, la communauté internationale devrait faire de la réduction de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales ainsi que de l'environnement et l'énergie ses principales priorités. | UN | وينبغي أن يكون الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة على رأس الأولويات في الجهود الإنمائية الدولية. |
Il faudrait lancer, de concert avec la CNUCED et le CCI, un projet commun de renforcement des capacités commerciales, qui tienne compte de l'accord passé avec l'OMC à Cancún. | UN | وينبغي بدء مشروع مشترك بالتعاون مع الأونكتاد ومركز التجارة الدولية، بشأن بناء القدرات التجارية يراعي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع منظمة التجارة العالمية في كانكون. |
L'ONUDI et l'OMPI collaborent d'ailleurs déjà dans le cadre d'un programme de renforcement des capacités commerciales au Pakistan, financé par l'Union européenne. | UN | وأشار إلى أن المنظمتين تتعاونان بالفعل في برنامج لتنمية القدرة التجارية في باكستان يموِّله الاتحاد الأوروبي. |
Elle gère en outre le plus grand portefeuille de projets de renforcement des capacités commerciales du système des Nations Unies et continue de collaborer étroitement avec d'autres organismes pour trouver des complémentarités. | UN | وتملك المنظمة أيضاً أكبر حافظة مشاريع لبناء القدرات المتصلة بالتجارة في منظومة الأمم المتحدة، وهي ما زالت تعمل على نحو وثيق مع وكالات أخرى سعيا إلى تحقيق التكامل معها. |
La Chine se félicite des projets de coopération technique de l'ONUDI, notamment de ses activités relatives à la réduction de la pauvreté, au renforcement des capacités commerciales et à l'environnement et à l'énergie, qui ont engrangé d'excellents résultats. | UN | وترحّب الصين بمشاريع التعاون التقني لليونيدو ومن ضمنها الأنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والطاقة، التي أسفرت عن نتائج ممتازة. |
La part des pays les moins avancés dans l'ensemble de l'aide accordée par les donateurs au renforcement des capacités commerciales n'est plus que de 59 %, bien que ce type d'appui ait augmenté de 12 % pour l'ensemble des pays en développement. | UN | وانخفض الدعم الذي يقدّمه المانحون لغرض بناء القدرات في المجال التجاري في أقل البلدان نموا مما نسبته 59 في المائة من المجموع، وهذا رغم زيادة ما يقدّم من هذا النوع من المساعدة إلى البلدان النامية بوجه عام بنسبة 12 في المائة. |