"des capacités en vue d" - Translation from French to Arabic

    • القدرات من أجل
        
    • القدرات بغرض
        
    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات لتحقيق
        
    • القدرة بغية
        
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Le renforcement des capacités en vue d'une participation efficace des grands groupes ainsi que la diffusion des meilleurs pratiques ont été vivement approuvés. UN كما حظي بتأييد قوي بناء القدرات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية بصورة فعالة، ونشر أفضل الممارسات.
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Bâle au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي
    Renforcement des capacités en vue d'établir un lien entre promotion des investissements et institutions du secteur industriel; UN :: بناء القدرات اللازمة لربط ترويج الاستثمار بالمؤسسات المعنية بالصناعة؛
    Renforcement des capacités en vue d'une protection durable des civils : vers une transition en Haïti UN بناء القدرات لتحقيق حماية مستدامة للمدنيين: نحو عملية انتقال في هايتي
    Renforcement des capacités en vue d'éliminer les obstacles à l'utilisation de mesures internationales d'appui en faveur des pays les moins avancés UN بناء القدرات من أجل إزالة القيود المفروضة على الاستفادة من تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نموا
    ii) Projets opérationnels : renforcement des capacités en vue d'éliminer la violence contre les femmes dans la région de la CESAO. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    13. Renforcement des capacités en vue d'Action 21 UN ١٣ - بناء القدرات من أجل جدول أعمال القرن ٢١
    Certaines délégations se sont réjouies qu'on mette de plus en plus l'accent sur la décentralisation et le renforcement des capacités en vue d'améliorer la qualité des services en milieu rural. UN وأيد عدد من الوفود مسألة زيادة التشديد على اللامركزية، وكذلك على بناء القدرات من أجل تحسين نوعية الخدمات في المناطق الريفية.
    Certaines délégations se sont réjouies qu'on mette de plus en plus l'accent sur la décentralisation et le renforcement des capacités en vue d'améliorer la qualité des services en milieu rural. UN وأيد عدد من الوفود مسألة زيادة التشديد على اللامركزية، وكذلك على بناء القدرات من أجل تحسين نوعية الخدمات في المناطق الريفية.
    Le deuxième groupe de discussion s'est penché sur les problèmes spécifiques liés au renforcement des capacités en vue d'une protection durable des civils en Haïti. UN ١٢ - ركزت حلقة النقاش الثانية على التحديات المحددة التي تواجه بناء القدرات من أجل الحماية المستدامة للمدنيين في هايتي.
    :: Pour lutter contre la corruption, les mesures nationales et internationales doivent continuer de porter non seulement sur l'adoption d'une législation appropriée mais également sur le renforcement de la surveillance de la transparence financière ainsi que des capacités en vue d'une application stricte des lois et des règlements. UN :: لمكافحة الفساد، يجب أن تواصل الجهود الوطنية والدولية التركيز، ليس فقط على اعتماد التشريعات المناسبة، وإنما على تعزيز ورصد الإفصاحات المالية، وبناء القدرات من أجل التنفيذ الصارم.
    I. Les examens collégiaux volontaires en tant que moyens de renforcement des capacités en vue d'améliorer les régimes de concurrence et d'accroître l'efficacité des organismes réglementaires UN أولاً- استعراضات النظراء الطوعية باعتبارها أداة لبناء القدرات من أجل تحسين نظم المنافسة وتعزيز فعالية الوكالات المعنية
    Les activités de formation ont couvert un large éventail de sujets ayant trait à l'agenda pour un travail décent et au renforcement des capacités en vue d'un développement économique et social. UN وقد شملت أنشطة التدريب طائفة واسعة من الموضوعات المتصلة ببرنامج توفير العمل اللائق وببناء القدرات من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lors de ces réunions, le Groupe consultatif a examiné le mandat qui lui a été confié en ce qui concerne la protection des eaux, les projets de modernisation des systèmes d'irrigation et de drainage et le renforcement des capacités en vue d'une gestion viable de l'irrigation et du drainage. UN وقام البرنامج الدولي في الاجتماعات المذكورة أعلاه باستعراض الاختصاصات المكلف بها بشأن حفظ المياه، وتحديث مشروعات الري والصرف، وبناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للري والصرف.
    II. Renforcement des capacités en vue d'améliorer la qualité des interventions d'urgence UN ثانيا - بناء القدرات من أجل تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية روتردام على المستويين الوطني والإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm au niveau régional. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي
    Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aux niveaux régional et national. UN أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم على المستوى الإقليمي
    Sous-programme 10. Renforcement des capacités en vue d'un développement écologiquement rationnel et durable UN البرنامج الفرعي ١٠ - بناء القدرات اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    Ils sont convenus que la communauté internationale devait appuyer les programmes de renforcement des capacités en vue d'assurer une croissance économique et un développement durables et fournir une assistance aux pays qui accueillent d'importantes concentrations de réfugiés. UN واتفقوا على ضرورة تقديم دعم دولي لبرامج بناء القدرات لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة وتقديم المساعدة للبلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من اللاجئين.
    La tâche est loin d'être finie en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'appliquer les mesures énoncées dans les Principes directeurs. UN ويلزم القيام بالمزيد من أجل التوعية وبناء القدرة بغية تنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more