Fort de cette expérience, il pouvait conseiller les États de la région et servir de centre de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | وتمكنت كوبا بهذه الخبرة أن تسدي المشورة إلى الدول في المنطقة وأن تكون بمثابة مركز لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Pour axer les efforts sur les domaines les plus importants, il fallait évaluer les besoins propres à chaque région, sous-région et pays en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie. | UN | وحتى يتسنى تركيز الجهود على اكثر المجالات أهمية، فإنه من الضروري إجراء تقييم للإحتياجات المحددة للأقاليم المختلفة والأقاليم الفرعية والبلدان فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
:: Tenir compte des intérêts des pays en transition et des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie; | UN | :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا |
Elle a pris note de la demande importante en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans ce domaine et a lancé un appel en faveur du développement des activités à cet égard. | UN | ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم. |
Il a également été noté que le succès du Protocole, notamment en termes de renforcement des capacités et de transfert de technologies pourrait être partagé avec d'autres. | UN | كما أشير إلى ضرورة تقاسم نجاح البروتوكول ولاسيما فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مع الآخرين. |
vi) Encourageant la coopération Sud-Sud comme moyen de renforcement des capacités et de transfert de technologies; | UN | ' 6` تنشيط التعاون بين بلدان الجنوب كوسيلة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛ |
Il faut en outre améliorer les instruments et les mécanismes de renforcement des capacités et de transfert de technologies, comme le Plan stratégique de Bali. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز صكوك وآليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مثل خطة بالي الاستراتيجية. |
Il a été précisé que les niveaux actuels de renforcement des capacités et de transfert de technologies étaient insuffisants et qu'une solidarité Nord-Sud accrue s'imposait. | UN | وذُكر أن المستويات الحالية من بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ليست كافية وأن هناك حاجة لزيادة التضامن بين بلدان الشمال والجنوب. |
Ils ont les mêmes besoins en matière d'emploi, de participation des femmes et des jeunes, d'atténuation de la pauvreté, de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | فاحتياجاتها متشابهة فيما يتعلق بالعمالة ومشاركة المرأة والشباب ودعم ريادة الأعمال والتخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Ils ont engagé à cet égard toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant aux pays en développement, en particulier aux moins avancés d'entre eux, et à appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologies en leur faveur. | UN | ودعا المشتركون كافة أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد الكافية والجهود الرامية إلى دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً. |
En application de certains accords, des centres régionaux et sous-régionaux de renforcement des capacités et de transfert de technologie ont été créés pour aider les États parties à remplir leurs obligations conventionnelles. | UN | وقد أنشئت مراكز إقليمية ودون إقليمية، في إطار عدد من الاتفاقات، لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، وكُلفت بمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات. |
Quelque 69 programmes et projets de renforcement des capacités et de transfert de technologie sont en cours d'exécution dans les régions et pays, alors que l'objectif n'était que de 50. Ils reposent sur une analyse des besoins des pays et font l'objet d'une coordination avec les partenaires de développement. | UN | ويجري تنفيذ نحو 69 برنامجاً ومشروعاً لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في المناطق والبلدان استناداً إلى احتياجات البلدان وبتنسيق مع الشركاء في التنمية، وهو ما يتجاوز هدف المشاريع الـ 50. |
Centres régionaux de renforcement des capacités et de transfert de technologies écologiquement rationnelles | UN | باء - المراكز الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً |
Cette structure combine de façon optimale l'utilisation des structures régionales existantes, qui sont déjà pourvues d'un appui organisationnel, et la présence de possibilités en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie aussi bien à l'intérieur des régions qu'entre elles. | UN | ويوفر عملية توفيقية مثلى لإستخدام البنى الإقليمية القائمة التي لديها بالفعل الدعم التنظيمي، وفي وسعه توفير الفرص لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها. |
Il a fait observer qu'il était crucial d'améliorer l'appui en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie pour répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | ولاحظ أن تحسن توفير الدعم للاستجابة لاحتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
De nombreuses Parties visées à l'annexe II intègrent l'éducation, la formation et l'échange d'informations dans leurs activités de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | يدرج عدد كبير من أطراف المرفق الثاني التثقيف والتدريب وتبادل المعلومات في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Nombre accru de programmes et projets de renforcement des capacités et de transfert de technologies en cours d'exécution au niveau des régions et des pays | UN | زيادة عدد البرامج والمشاريع المتفق عليها والمنسقة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ويجرى تنفيذها في الأقاليم والبلدان |
La Norvège reconnaît l'importance de l'échange d'informations en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies, tel que stipulé dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | تدرك النرويج أهمية تبادل المعلومات بالنسبة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا على النحو المقرر في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Une organisation mondiale plus solide dans le domaine de l'environnement, secondée par des systèmes de gouvernance plus efficaces aux niveaux national et régional, permettra de répondre aux besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies par des interventions au niveau national. | UN | إن وجود منظمة بيئية عالمية أقوى مدعمة بنظم إدارة وطنية وإقليمية أقوى سيسمح بتوفير احتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية على المستوى الوطني. |
Des exemples d'initiatives récentes en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie sont détaillés ci-dessous. | UN | 202 - وترد أدناه أمثلة على المبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |