"des capacités nationales de" - Translation from French to Arabic

    • القدرات الوطنية على
        
    • القدرات الوطنية في مجال
        
    • القدرة الوطنية على
        
    • القدرات الوطنية من
        
    • القدرات الوطنية المتعلقة
        
    • القدرة الوطنية في
        
    • القدرات الوطنية اللازمة
        
    • القدرة المحلية على
        
    • القدرات الوطنية التي
        
    • القدرات الوطنية الخاصة
        
    • القدرات الوطنية لأغراض
        
    • قدرة وطنية
        
    • الطاقات الوطنية
        
    L'accent y a également été mis sur le renforcement des capacités nationales de mise en oeuvre des politiques et des programmes, la création d'institutions et la formation. UN كما أولي اهتمام لتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تنفيذ السياسات والبرامج، وبناء المؤسسات والتدريب.
    :: Renforcement des capacités nationales de politique et de stratégie applicables à la sécurité alimentaire UN :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسة واستراتيجية قابلتين للتطبيق على الأمن الغذائي
    des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    L'amélioration des capacités nationales de planification stratégique conforterait aussi l'appropriation nationale de l'aide internationale à l'éducation et permettrait un meilleur alignement avec les priorités nationales de développement. UN ومن شأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي أيضا أن يرسخ الملكية الوطنية للمعونة الدولية المقدمة للتعليم ويضمن تحقيق درجة أكبر من المواءمة مع أولويات التنمية الوطنية.
    Renforcement des capacités nationales de prévention de la violence sexiste et de lutte contre cette violence. UN وضعت استراتيجيات متعددة القطاعات؛ عززت القدرة الوطنية على اتقاء العنف الجنساني والتصدي له.
    Il importerait de lancer des programmes et des projets ne gaspillant pas le gaz naturel et prolongeant la vie de cette ressource non renouvelable, ce qui supposerait la création d'une infrastructure viable et le renforcement des capacités nationales de prospection, de transport et d'utilisation élargie du gaz naturel. UN ومن المهم البدء في برامج ومشاريع لا تؤدي الى فقدان الغاز الطبيعي وتؤدي الى تمديد فترة عمر هذا المورد القابل للاستنفاد. وهذا ينطوي على إنشاء هياكل أساسية يعتمد عليها وتعزيز القدرات الوطنية من أجل استكشاف الغاز الطبيعي ونقله والتوسع في استخدامه.
    Renforcement des capacités nationales de formulation d'une politique de la jeunesse : comment répondre au Programme d'action mondial pour la jeunesse UN تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب
    L'octroi obligatoire de licences et le développement des capacités nationales de production doivent être intensifiés. UN وثمة حاجة إلى مواصلة توسيع نطاق صلاحية الترخيص الإلزامي وتنمية القدرات الوطنية على التصنيع.
    Mise en place des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN تنمية القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    A. Réalisation des OMD et réduction de la pauvreté Accroissement des capacités nationales de surveillance de la pauvreté et élaboration de politiques en faveur des pauvres UN تعزيز القدرات الوطنية على رصد الفقر ووضع السياسات لصالح الفقراء
    Elle joue de surcroît un rôle important dans le renforcement des capacités nationales de suivi et d'évaluation, et notamment des systèmes statistiques nationaux. UN وهي أيضا أداة هامة لبناء القدرات الوطنية على رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    Importance du renforcement des capacités nationales de surveillance et d'analyse UN أهمية تعزيز القدرات الوطنية على الرصد والتحليل
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    Stratégie de l'IOMC visant le renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques UN بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    :: Développement des capacités nationales de budgétisation axée sur les résultats UN :: لغرس القدرة الوطنية على الميزنة القائمة على النتائج
    Le renforcement des capacités nationales de réaction et de planification en matière de protection de l'environnement est au coeur de tous les programmes d'Action 21. UN وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    Les orientations recommandées, qui ont été approuvées par la direction, centrent davantage les efforts du PNUD sur le renforcement des capacités nationales de coordination et de gestion de l'aide. UN ووافقت اﻹدارة العليا على توصيات تتعلق بالسياسة العامة تتيح تركيزا أقوى لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة وإدارتها.
    Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    L'insuffisance des capacités nationales de formuler, mettre en oeuvre, suivre et évaluer les programmes retentit négativement sur les résultats. UN وعدم كفاية القدرات الوطنية المتعلقة بصياغة وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج تنعكس بصورة سلبية على النتائج.
    Les membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'appropriation par le pays et du développement des capacités nationales de consolidation de la paix. UN وشدَّد أعضاء المجلس أيضا على أهمية الملكية الوطنية وتطوير القدرة الوطنية في مجال بناء السلام.
    Apport d'un appui à 15 organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme en vue du renforcement des capacités nationales de surveillance et de protection de ces droits UN توجيه 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    POUR LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS 50. Le renforcement des capacités nationales de production exige un effort dans un grand nombre de domaines qui contribuent à créer un environnement propice aux investissements. UN 50- يقتضي تعزيز القدرة المحلية على التوريد بذل جهود في مجالات واسعة تساهم في تهيئة بيئة استثمارية جذابة.
    Les approches de ce type sont encore plus nécessaires du fait qu'à présent de nombreux organismes scientifiques et institutions spécialisées, certains ayant des mandats humanitaires et d'autres non, collaborent avec différents ministères et autres organismes des États Membres au développement des capacités nationales de soutien aux opérations humanitaires. UN والآن تصبح هذه النُهُج أكثر أهمية بقدر أكبر في ظل اشتغال كثير من الوكالات العلمية والمتخصصة، التي لديها ولايات للشؤون الإنسانية أو الشؤون غير الإنسانية، مع وزارات ووكالات مختلفة في الدول الأعضاء في تنمية القدرات الوطنية التي يمكن أن تدعم العمليات الإنسانية.
    Des progrès sont également sensibles dans le domaine de l'établissement de bases de données sur l'éducation pour tous et du renforcement des capacités nationales de recherche et d'analyse dans le domaine des sciences sociales. UN كما كانت التحسينات واضحة في قواعد البيانات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وفي القدرات الوطنية الخاصة بالبحث والتحليل في العلوم الاجتماعية.
    L'Accord préconisait que la CNUCED continue d'analyser la dette et les questions de financement du développement et de fournir une assistance technique pour le renforcement des capacités nationales de gestion de la dette publique. UN ودعا الاتفاق إلى أن يواصل الأونكتاد تحليله لقضايا الديون وتمويل التنمية وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لأغراض إدارة الدين العام.
    Dans ce contexte, le rôle du PNUD est de contribuer au renforcement des capacités nationales de promotion des droits de l’homme en concentrant son action sur les trois points suivants : UN وفي هذا السياق، فإن دور البرنامج اﻹنمائي هو بناء قدرة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مجالات تركيز رئيسية ثلاثة، هي:
    Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الأساليب وفرص التعلم في إقامة الطاقات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more