"des classes" - Translation from French to Arabic

    • في الرتب
        
    • صفوف
        
    • من الرتبة
        
    • من الرتبتين
        
    • من الرتب
        
    • في الرتبتين
        
    • فصول دراسية
        
    • الفصول الدراسية
        
    • دروس
        
    • من رتبتي
        
    • من رتبة
        
    • فصول الدراسة
        
    • برتبتي
        
    • في الفصول
        
    • في الصفوف
        
    Ces chiffres montrent que les progrès réalisés sur la voie de la parité des sexes par le biais de la nomination de femmes à des classes plus élevées sont très lents. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    On n'a pas juste des classes mixtes, mais on n'a des nouveaux colocataires, aussi. Open Subtitles ،لن نحصل على صفوف جديد وحسب بل ورفاق غرفة جدد أيضاً
    Un programme global de formation correspondant à leurs emplois a été élaboré pour les fonctionnaires de classe 3 par l'Institut national de l'administration publique et un programme similaire est en cours de préparation pour les fonctionnaires des classes 4, 5, 6 et 7. UN وكان المعهد الوطني للإدارة العامة قد وضع برنامجا تدريبيا شاملا ذا صلة بفرص العمل لموظفي الخدمة المدنية من الرتبة 3، وبدأ العمل على التخطيط لوضع دورات مماثلة للموظفين من الرتب 4 و 5 و 6 و 7
    Les femmes comptent actuellement pour 27,7 % des fonctionnaires occupant des postes des classes P-5 et D-1. UN وتشكل النساء حالياً 27.7 في المائة من إجمالي الموظفين من الرتبتين ف - 5 ومد - 1.
    :: Recrutement du personnel à des classes inférieures à celles des postes autorisés UN :: تعيين الموظفين في رتب أقل من الرتب المأذون بها
    i) Des conseils centraux de contrôle pour les fonctionnaires des classes P-5 et D-1; UN ' 1` مجالس استعراض مركزية لاختيار الموظفين في الرتبتين ف-5 ومد-1؛
    Elle a donc été abandonnée en 2006 et toutes les écoles sont encouragées depuis à créer des classes où filles et garçons soient représentés de manière équilibrée. UN وقد ألغيت هذه الممارسة منذ عام 2006، ويتم تشجيع المدارس على تنظيم فصول دراسية متوازنة جنسانياً.
    Ils montrent aussi qu'accroître la représentation des femmes à une classe donnée, même la plus élevée, n'entraîne pas automatiquement des gains à des classes inférieures. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    Ces instructions s'appliquent au transport en citernes mobiles de matières liquides et solides des classes 3 à 9. UN تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب 3 إلى 9.
    Une quantité de 30 ml ou moins de marchandises dangereuses des classes 3, 8 ou 9 peut être emballée dans chaque récipient primaire contenant des matières infectieuses. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    On serait peut-être dans des classes différentes et tout cesserait enfin. Open Subtitles ربما سنكون في صفوف مختلفة وستكون أخيراً, أخيراً النهاية.
    En outre, il existe des classes où les cours sont donnés en bulgare, en hébreu, en grec moderne et en d'autres langues encore. UN بالاضافة الى ذلك، توجد صفوف تقدم فيها الدروس باللغات البلغارية والعبرية واليونانية الحديثة ولغات أخرى.
    À ce niveau d'enseignement, les élèves souffrant d'un handicap fréquentent des écoles ou des classes spéciales. UN ويشارك الطلبة المعوقون في هذا المستوى التعليمي ضمن صفوف المدارس أو في صفوف خاصة.
    Les personnes à la charge des fonctionnaires des classes P4 et supérieures sont dispensées du permis de travail et, par conséquent, de l'offre d'emploi. UN بالنسبة إلى الموظفين من الرتبة ف-٤ وما فوقها لا يطلــــب إذن عمــل ولا توجـــد بالتالي حاجة إلى عرض عمل.
    4.1.3.1 Les instructions d'emballage applicables aux marchandises dangereuses des classes 1 à 9 sont spécifiées dans la section 4.1.4. UN 4-1-3-1 حُددت في الفرع 4-1-4 توجيهات التعبئة المطبقة على البضائع الخطرة من الرتبة 1 إلى 9.
    La situation s'est également améliorée au niveau des classes moyennes; cependant, il est nécessaire de créer une masse critique de personnel féminin aux niveaux P-4 et P-5 afin que les candidates à des postes d'administrateurs soient suffisamment nombreuses. UN ويحدث تحسن أيضا في المستويات المتوسطة؛ بيد أنه لا تزال هناك حاجة لتكوين مجموعة أساسية من الموظفات من الرتبتين ف - ٤ و ف - ٥ يمكن ترشيح النساء منها لشغل الوظائف العليا.
    Le Comité consultatif constate qu'un nombre élevé de postes financés par des fonds extrabudgétaires, certaines des classes D-1 et D-2, sont affectés au programme de travail ordinaire du Département, notamment à Genève. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية، وبعضها من الرتبتين مد-١ ومد-٢، التي يعمل شاغلوها في برنامج العمل العادي لﻹدارة، ولا سيما في جنيف.
    Les départements et les bureaux comptant au minimum 20 fonctionnaires des classes supérieures ont été répartis en trois groupes, en fonction du pourcentage de fonctionnaires à remplacer dans les cinq prochaines années : UN وقد قُسمت الإدارات والمكاتب التي تضم على الأقل 20 موظفا من الرتب العليا إلى ثلاث مجموعات حسب النسبة المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها خلال السنوات الخمس المقبلة:
    i) Des conseils centraux de contrôle pour les fonctionnaires des classes P-5 et D-1; UN ' 1` مجالس استعراض مركزية لاختيار الموظفين في الرتبتين ف-5 ومد-1؛
    Construire des classes supplémentaires, engager des enseignants supplémentaires et instaurer un système fiable et accessible de bourses pour aider les élèves défavorisés. UN تشييد فصول دراسية إضافية وتعيين معلمين إضافيين والأخذ بنظام ميسَّر وموثوق للإعانات المالية من أجل مساعدة الطلبة المحتاجين.
    Les travaux de nettoyage des classes ou de la cour de l'école, de jardinage, de plantation sont réalisés conjointement. UN ويتم بصفة مشتركة القيام بأعمال نظافة الفصول الدراسية أو أفنية المدارس والحدائق والزراعات.
    En fait, ces enfants ont rejoint les écoles locales et dans certains cas, des classes supplémentaires ont été organisées. UN وقد التحق الأطفال في الواقع بالمدارس المحلية ونُظمت في بعض الحالات دروس إضافية لهذا الغرض.
    Le programme de gestion des réaffectations a été lancé en mai 2007 pour les fonctionnaires des classes P-3 et G-7. UN 43 - بدأ برنامج إعادة الانتداب المنظم للموظفين من رتبتي ف-3 و ع-7 في أيار/مايو 2007.
    Il devrait aussi faire en sorte qu'au moins 40 % de femmes occupent les postes de la classe D-1 et des classes supérieures d'ici à l'an 2000. UN وينبغي أن يسعى الى أن يشغل النساء ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من عدد الوظائف من رتبة موظف رئيسي وما فوقها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Près d'un tiers de tous les élèves handicapés ou défavorisés en termes de santé inscrits dans des établissements secondaires sont intégrés dans des classes ordinaires. UN ويُدمج في فصول الدراسة العادية زُهاء ثلث تلاميذ المدارس الثانوية الذين يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة.
    L’augmentation en termes réels de la rémunération des fonctionnaires des classes D-1 et D-2 se traduirait par un relèvement de la valeur de la marge aux classes considérées, laquelle serait portée à près de 10 %. UN وستؤدي الزيادات الفعلية في المرتبات التي سيحصل عليها الموظفون برتبتي مد - ١ و مد - ٢ إلى تحسين الهامش في هذين المستويين فسيصل الى قرابة ١٠ في المائة.
    L'enseignement du sport à des classes et à des groupes mixtes, d'âges variés et aux performances hétérogènes revêt une très grande importance sur le plan social. UN وتعليم الرياضة في الفصول وللجماعات المختلطة من سن مختلف وأداء غير متجانس يكتسب أهمية كبيرة للغاية على الصعيد الاجتماعي.
    Ce programme comporte 10 séances et s'adresse aux élèves des classes de 7ème aux classes de 9ème année. UN ويشمل هذا البرنامج عشرة اجتماعات وهو موجه إلى التلميذات في الصفوف السابع لغاية التاسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more