des comités de protection de l'enfance relevant des municipalités sont chargés de fournir les services de base aux enfants et aux familles. | UN | وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر. |
Le nombre de signalements d'enfants victimes de violence effectué à des comités de protection de l'enfance a augmenté de façon importante, ce qui est fort préoccupant. | UN | وزادت الإخطارات الموجهة إلى لجان حماية الطفل بشأن العنف ضد الأطفال زيادة هامة، مما يشكل مصدر قلق كبير. |
Les organisations non gouvernementales sur le terrain gèrent des comités de protection des communautés dans huit villages vulnérables du pays. | UN | وتدير حاليا المنظمات غير الحكومية في الميدان لجان حماية في ثماني قرى معرضة للخطر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
28. La création des comités de protection de l'enfance au sein desquels la société civile est représentée légalement et la mise en place de la ligne d'assistance téléphonique aux enfants, en vertu du titre huit du Code de l'enfance qui traite de la protection des enfants en danger, constituent un nouveau dispositif destiné à donner plus d'efficience à la loi. | UN | 28- يتناول الباب الثامن في قانون الطفل حماية الطفل المعرض للخطر باستحداث آلية جديدة لتفعيل القانون وهي لجان الحماية والتي يشارك فيها المجتمع المدني بقوة القانون، وخط نجدة الطفل. |
A l'occasion de ces tournées, l'Ombudsman s'est entretenue avec les représentants des collectivités locales de 33 municipalités et avec des membres des comités de protection de l'enfance. | UN | وفيما يتعلق بهذه الزيارات، التقت أمينة المظالم بممثلي السلطات المحلية في ٣٣ بلدية، وبأعضاء لجان رعاية الطفولة. |
des comités de protection des enfants en difficulté ont pour mission d'éviter le placement des enfants en institution et d'encourager leur placement en milieu ouvert. | UN | وأُنشئت لجان لحماية الأطفال الذين يواجهون صعوبات بغية الحؤول دون وضع الأطفال في المؤسسات وتشجيع إخراجهم منها. |
des comités de protection de l'enfance se sont également occupés au niveau communautaire de plus de 700 dossiers urgents d'enfants à protéger en 2009. | UN | وقامت لجان حماية الأطفال على صعيد المجتمع المحلي أيضاً بإحالة ما يزيد على 700 قضية عاجلة أثناء عام 2009 لها علاقة بحماية الأطفال. |
Il regrette en outre l'absence d'informations sur la contribution aux efforts de coordination des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts et du Conseil national des droits de l'homme. | UN | كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق. |
La formation a également été dispensée, dans le cadre de 13 sessions, à 477 partenaires locaux, dont 34 agents de la police nationale, 255 volontaires affectés à la police de proximité dans les camps de déplacés, 29 responsables locaux, 57 membres des comités de protection de l'enfance des camps de déplacés, 82 membres d'organisations de la société civile et 20 enfants en délicatesse avec la justice. | UN | وشمل المستفيدون من هذه الدورات 34 من ضباط الشرطة الحكومية و 255 من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية في مخيمات النازحين و 29 من قادة المجتمعات المحلية و 57 من أعضاء لجان حماية الطفل في مخيمات النازحين و 82 من أعضاء جماعات المجتمع المدني و 20 طفلا من الخارجين على القانون. |
c) Établissement des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts; | UN | (ج) إنشاء لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز؛ |
c) De définir précisément le rôle des comités de protection de l'enfance dans le choix des mesures de substitution à la privation de liberté, et de leur donner les moyens d'assumer ce rôle; | UN | (ج) تحديد دور لجان حماية الطفل وتمكينها فيما يتعلق بإيجاد بدائل الحرمان من الحرية؛ |
b) À mettre davantage de ressources humaines, techniques et financières à la disposition des comités de protection de l'enfance et à veiller à ce que tous les gouverneurs et autres membres des comités de protection de l'enfance soient bien informés de leurs responsabilités dans le domaine de la protection des droits de l'enfant; | UN | (ب) زيادة الموارد البشرية والتقنية والمالية للجان حماية الطفل وضمان إطلاع جميع المحافظين وغيرهم من أعضاء لجان حماية الطفل على مسؤولياتهم فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل؛ |
a) Développer les mécanismes de suivi pour assurer l'application effective des dispositions du droit du travail et du droit pénal se rapportant à l'exploitation économique des enfants, essentiellement en renforçant le rôle des comités de protection de l'enfance et de l'Inspection du travail dans ce domaine; | UN | (أ) تعزيز آليات الرصد لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العمل وقانون العقوبات من حيث انطباقهما على الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وذلك بوسائل تشمل أساساً تعزيز دور لجان حماية الطفل ومفتشية العمل لهذا الغرض؛ |
b) De faire connaître le Protocole facultatif à toutes les catégories professionnelles concernées, en particulier aux policiers, aux juges, aux procureurs, aux représentants des médias et aux travailleurs sociaux, ainsi qu'aux membres des comités de protection de l'enfance et du Conseil national des droits de l'homme; | UN | (ب) نشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ |
b) De diffuser le Protocole facultatif auprès de toutes les catégories professionnelles concernées, en particulier les policiers, les juges, les procureurs, les représentants des médias et les travailleurs sociaux, ainsi qu'aux membres des comités de protection de l'enfance et du Conseil national des droits de l'homme; | UN | (ب) نشر البروتوكول الاختياري في جميع الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامّون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ |
b) De faire connaître le Protocole facultatif à toutes les catégories professionnelles concernées, en particulier aux policiers, aux juges, aux procureurs, aux représentants des médias et aux travailleurs sociaux, ainsi qu'aux membres des comités de protection de l'enfance et du Conseil national des droits de l'homme; | UN | (ب) أن تنشر البروتوكول الاختياري بين جميع الفئات المهنية ذات الصلة ولا سيما أفراد الشرطة والقضاة والمدعون العامّون وممثلو وسائط الإعلام والأخصائيون الاجتماعيون وأعضاء لجان حماية الطفل وأعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ |
67. Mme Al-Ghamidi (Arabie saoudite) dit que le Ministère des affaires sociales est responsable de la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et qu'à cet effet il a mis en place des comités de protection sociale dans toutes les régions du pays. | UN | 67 - السيدة الغامدي (المملكة العربية السعودية): قالت أن وزارة الشؤون الاجتماعية مسؤولة عن مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت لجان الحماية الاجتماعية في جميع مناطق البلد. |
Des lignes directrices précises sur le traitement des affaires de mineurs délinquants ont été élaborées à l'intention des comités de protection de l'enfancecas de violence juvénile. Enfin, l'Agence fournit conseils et assistance aux comités pour la prise en charge des cas particuliers. | UN | كما وضعت مبادئ توجيهية خاصة لتسترشد بها لجان رعاية الطفولة بشأن كيفية التعامل مع الحالات المتعلقة بمرتكبي جرائم ضد الأطفال، وقدمت الوكالة الدعم والمساعدة للجان رعاية الأطفال في معالجة كل حالة. |
Les informations relatives aux activités des comités de protection de l'enfance montrent qu'en 1998 sur l'ensemble des signalements notificationsreçues 86 cas portaient sur des soupçons de violence exercée par un enfant sur un autre; en 1999 le nombre d'affaires de notifications relatives à la violence juvénilece type signalées est tombé à 61. | UN | وجاء في الإفادة بشأن عمل لجان رعاية الطفل أنه في 86 حالة استلموا إخطارات عنها في عام 1998 كان السبب هو وجود شبهة في وقوع أحد الأطفال ضحية لعنف ارتكبه طفل آخر. وفي عام 1999 بلغ عدد الإخطارات المقدمة لهذا السبب 61 إخطاراً. |
Pendant la période à l'étude, plus de 200 localités ont été mobilisées et des comités de protection des enfants ont été créés. | UN | وتمت تعبئة أكثر من 200 من المجتمعات المحلية، وأُنشئت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لجان لحماية الأطفال. |
des comités de protection des enfants ont été mis sur pied à tous les niveaux pour garantir des filets de sécurité communautaires. | UN | وشكلت لجان لحماية الأطفال على جميع المستويات لضمان شبكات السلامة المجتمعية. |