"des commissaires aux comptes recommande" - Translation from French to Arabic

    • ويوصي المجلس
        
    • يوصي المجلس
        
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le FNUAP respecte plus rigoureusement la règle selon laquelle aucune activité financée par un fonds d'affectation spéciale ne peut être entreprise si elle n'a pas été intégralement financée. UN ويوصي المجلس بأن يلتزم الصندوق بصورة أوثق باشتراط الاضطلاع بأنشطة الصناديق الاستئمانية على أساس التمويل الكامل فقط.
    15. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que les rapports sur la valeur des biens durables achetés sur les fonds du PNUE soient fournis et que la valeur de ces biens figure dans les notes aux états financiers. UN ١٥ - ويوصي المجلس بالحصول على تقارير عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻹفصاح عن هذه القيمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.
    27. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration établisse un système d'examen périodique pour les comptes débiteurs afin de recouvrer et/ou ajuster les montants. UN ٢٧ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بوضع نظام للاستعراض الدوري لحسابات القبض لتحصيل و/أو تسوية البنود.
    En conséquence, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUD renforce le dispositif en vigueur en veillant à ce que tous les projets entraînant des dépenses importantes soient vérifiés. UN ولذا يوصي المجلس بأن يعزز البرنامج اﻹنمائي نهجه الحالي عن طريق كفالة مراجعة حسابات جميع المشاريع ذات النفقات الكبيرة.
    9. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que soient prises les mesures ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها:
    8. Le Comité des commissaires aux comptes recommande de prendre les mesures correctives ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité décroissante : UN ٨ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، التي ترد حسب ترتيب أولويتها:
    121. Le Comité des commissaires aux comptes recommande qu'aucune lettre d'attribution ne doit prise en considération a posteriori. UN ١٢١ - ويوصي المجلس بألا يجري النظر في طلبات التوريد على أساس أنها بأثر رجعي.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que la mission respecte pleinement la règle selon laquelle l'approbation des comités des marchés compétents doit être obtenue avant que des marchés d'une valeur supérieure aux seuils applicables puissent être conclus. UN ويوصي المجلس بأن تمتثل البعثة تماما لشرط الحصول موافقة لجان العقود قبل اﻹقدام على إنجاز مشتريات تتجاوز الحدود ذات الصلة.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le HCR vérifie sans plus tarder les dépenses des partenaires gouvernementaux. UN 53- ويوصي المجلس بأن تتحقق المفوضية دون مزيد من التأخير من النفقات المبلغ عنها من الشركاء الحكوميين.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le HCR vérifie sans plus tarder les dépenses des partenaires gouvernementaux. UN 53 - ويوصي المجلس بأن تتحقق المفوضية دون مزيد من التأخير من النفقات المبلغ عنها من الشركاء الحكوميين.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que la Commission d'indemnisation examine et clôture ponctuellement les engagements non réglés. UN 56 - ويوصي المجلس لجنة الأمم المتحدة للتعويضات باستعراض الالتزامات غير المصفاة وإقفالها في الوقت المناسب.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration renforce ses systèmes internes d'analyse des activités de transport aérien. UN 101- ويوصي المجلس بأن تعزز الإدارة نظمها الداخلية لتحليل أنشطة الطيران.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration accélère à titre prioritaire le parachèvement du Manuel révisé des opérations aériennes des Nations Unies. UN 113- ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة بوضع دليل الأمم المتحدة المنقح للعمليات الجوية في صيغته النهائية على وجه الأولوية.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration veille à ce que les missions appliquent des procédures et méthodes normalisées afin de rassembler les justificatifs à produire. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة برصد البعثات لضمان تنفيذ الإجراءات والأساليب الموحدة لجمع المعلومات لكي يتسنى إعداد حافظة أدلة.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande au HCR de veiller à faire adopter un plan de formation par les bureaux extérieurs, et à leur en faire rendre compte. UN 261- ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية أن تعتمد المكاتب الميدانية خطة للتدريب وأن تقدم تقارير بشأن تنفيذها.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration : UN 12 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies : UN 10 - يوصي المجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بما يلي:
    35. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUCID prenne des mesures pour que les agents d'exécution lui communiquent dans les délais les attestations de vérification des comptes. UN ٣٥ - يوصي المجلس بأن يتخذ البرنامج إجراءات لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة في مواعيدها.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande par conséquent que l'UNOPS examine la question des excédents annuels et des ressources inutilisées pour déterminer quels sont les montants ou niveaux qui seraient raisonnables et compatibles avec ses objectifs en matière de rentabilité. UN وبالتالي، يوصي المجلس أن يُجري المكتب تقييما لمستويات الفائض السنوي والموارد المتراكمة غير المنفقة من أجل تحديد مستويات تكون معقولة ومتفقة مع اﻷهداف التي يتوخى بلوغها في أعماله.
    125. En conséquence, le Comité des commissaires aux comptes recommande au PNUD d'achever d'établir et de publier les nouvelles directives concernant l'exécution nationale afin : UN ١٢٥ - ولذا يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإكمال وإصدار التوجيهات الجديدة بشأن التنفيذ الوطني مع كفالة ما يلي:
    10. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que soient prises les mesures ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ١٠ - يوصي المجلس بضرورة اتخاذ اﻹجراءات التالية، مرتبة حسب أولوياتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more