"des crédits ouverts au titre" - Translation from French to Arabic

    • من اعتمادات
        
    • استخدام مخصصات
        
    • النفقات المدرجة تحت بند
        
    • من الاعتماد المخصص
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • من الاعتماد المرصود
        
    • للاعتمادات الواردة في
        
    • لاعتمادات
        
    • الاعتمادات غير
        
    • اﻷموال المرصودة للمساعدة
        
    • نطاق المخصصات المعتمدة في إطار
        
    • من الاعتمادات
        
    • من إجمالي اعتمادات
        
    • في النفقات تحت بند
        
    • في استخدام اعتمادات
        
    GC.8/Res.4 SOLDES INUTILISÉS des crédits ouverts au titre DES EXERCICES 1992-1993 ET 1996-1997 UN م ع-٨/ق-٤ اﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و٦٩٩١-٧٩٩١
    L'augmentation du nombre de postes d'agent local est due à la transformation de 151 postes financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire en postes d'agent local (voir par. 33 et 34 pour de plus amples informations). Tableau 1 Tableau d'effectifs civils UN وقد نتجت الزيادة في عدد الوظائف المحلية وقدرها ١٥١ وظيفة عن تحويل ١٥١ وظيفة محلية ممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة، ويفسر هذا على نحو أدنى في الفقرتين ٣٣ و ٣٤ أدناه.
    On trouvera dans l'annexe VI du présent rapport une ventilation, par fonction ainsi que par bureau, du personnel local dont les postes sont actuellement financés au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire. UN ويرد في المرفق السادس لهذا التقرير توزيع للموظفين المحليين الذين يمولون حاليا من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة، حسب الوظيفة والمكتب.
    18. Le sous-emploi des crédits ouverts au titre des dépenses de personnel, qui se chiffre à 9,2 millions d'euros (soit 8,8 %), se décompose comme suit: UN 18- يشمل النقص في استخدام مخصصات تكاليف الموظفين في الميزانية البالغ 9.2 ملايين يورو (8.8 في المائة) ما يلي:
    d) La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des voyages du personnel, d'un montant de 234 300 dollars, tient au fait que les activités relatives au déploiement d'Umoja et à la formation ont été moindres que prévu et reportées à plus tard; UN (د) يعزى نقص النفقات المدرجة تحت بند تكاليف السفر بمبلغ 300 234 دولار إلى تنفيذ عدد أقل من المقرر من الأنشطة المتعلقة بنشر نظام أوموجا والتدريب عليه، وتأجيلها إلى الفترات المقبلة؛
    Ces dépenses seraient imputées sur le solde inutilisé des crédits ouverts au titre de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental. UN وينبغي أن تستخدم هذه الموارد من الرصيد غير المرتبط به من الاعتماد المخصص لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Récapitulatif des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales, 2006-2007 UN موجز الاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة، للفترة
    Cette situation, conjuguée à l'augmentation des dépenses de coopération technique, à l'utilisation plus importante des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et à un taux plus élevé de recouvrement des contributions, augure bien de sa stabilité financière et de l'exécution de ses futurs programmes. UN وهذه الزيادة، مقرونة بارتفاع مستوى تنفيذ التعاون التقني وزيادة الاستفادة من اعتمادات الميزانية العادية وارتفاع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة، تبشر بالخير لاستقرار المنظمة المالي ولبرامجها المقبلة.
    Les dépenses de fonctionnement de l'Agence, qui représentent environ 10 % des crédits ouverts au titre du budget global pour le Kosovo, s'élevaient à 71 millions d'euros en 2007. UN وتشكل الأموال التشغيلة للوكالة زهاء 10 في المائة من اعتمادات نفقات الميزانية الموحدة لكوسوفو، وبلغت في عام 2007 ما مجموعه 71 مليون يورو.
    Soldes inutilisés des crédits ouverts au titre des exercices 1992-1993 et 1996-1997 (GC.8/21; GC.8/L.1/Add.1; GC.8/SR.9, par. 52 et 53) UN اﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و ٦٩٩١-٧٩٩١ )GC.8/21؛ GC.8/L.1/Add.1؛ GC.8/SR.9، الفقرتان ٢٥-٣٥(
    Il ne faut pas oublier que les ressources provenant du Compte pour le développement ne représenteront pas la totalité des dépenses de développement de l'Organisation mais seulement 2 à 3 % des crédits ouverts au titre du budget ordinaire pour les activités de développement. UN ومن المهم ألا يغيب عن اﻷذهان أن التمويل من حساب التنمية لن يمثل المجموع الكلي للنفقات اﻹنمائية للمنظمة، إذ أن نسبته لن تتجاوز ما يتراوح ما بين ٢ و ٣ في المائة من اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    e) Contrôle budgétaire des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires et, dans ce cadre, délivrance, par délégation de pouvoir, des documents de financement, certification et gestion des postes; UN (هـ) الرقابة من ناحية الميزانية لكل من اعتمادات الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك إصدار وثائق التمويل بموجب السلطة المخولة، والتصديق، وإدارة الوظائف؛
    e) Contrôle budgétaire des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires et, dans ce cadre, délivrance, par délégation de pouvoir, des documents de financement, certification et gestion des postes; UN (هـ) الرقابة من ناحية الميزانية لكل من اعتمادات الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك إصدار وثائق التمويل بموجب السلطة المخولة، والتصديق، وإدارة الوظائف؛
    19. Comme le montre le tableau ci-dessus, le sous-emploi des crédits ouverts au titre des traitements et des dépenses communes de personnel est essentiellement imputable à la hausse plus forte que prévue du taux de vacance de postes d'administrateur et d'agent des services généraux. UN 19- كما يتضح من الجدول أعلاه، يعزى النقص في استخدام مخصصات المرتّبات وتكاليف الموظفين العامة في الميزانية أساسا إلى عوامل شغور أعلى من المستوى المميزن للوظائف الفنية ووظائف الخدمة العامة.
    e) La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des services contractuels, d'un montant de 6 544 900 dollars, est imputable aux retards intervenus dans la conclusion des contrats de services d'hébergement du fait de la complexité des procédures de marchés publics. UN (هـ) نتج نقص النفقات المدرجة تحت بند الخدمات التعاقدية بمبلغ 900 544 6 دولار عن تأخر الدخول في التزامات لاستضافة الخدمات، وذلك بسبب التعقيدات التي تنطوي عليها عمليات الشراء.
    7. Note qu'il reste 17 322 800 dollars sur le total des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice biennal 20082009 ; UN 7 - تحيط علما بالرصيد البالغ 800 322 17 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة عموما في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    Ceci donne à penser qu'il devrait être possible de maintenir des proportions stables entre le nombre total de postes dans chaque classe tout en restant dans les limites des crédits ouverts au titre du personnel. UN وهذا ما يشير الى أن الحفاظ على علاقة مستقرة بين اﻷعداد الاجمالية من كل رتبة واحترام الاعتمادات المرصودة للموظفين أمران ممكنان تماما.
    Solde des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales UN الرصيد من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة
    Tableau 1. Budgets ordinaires approuvés (1994-2003) : ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dont le budget est financé par des contributions mises en recouvrement1 et pour chacune des années 1994 à 2003, le montant total des crédits ouverts au titre du budget approuvé, y compris les crédits additionnels; UN الجدول 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1994-2003): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1994 إلى 2003، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛
    Conformément à la décision GC.7/Dec.17, le montant de 13,9 millions de dollars a été viré du solde inutilisé des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1994-1995 à la réserve afin de couvrir les dépenses liées à la réduction des effectifs découlant du programme et des budgets de l'exercice biennal 1998-1999. UN وعملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 000 900 13 دولار من الرصيد غير المنفق لاعتمادات فترة السنتين 1994-1995، من أجل تمويل الاحتياطي المخصّص لتعويضات إنهاء الخدمة، وذلك بغية سداد تكاليف إنهاء خدمة بعض الموظفين المترتبة على برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999.
    C. Solde inutilisé des crédits ouverts au titre des exercices 1992-1993 UN أرصدة الاعتمادات غير المستغلة، 1992-1993 و1996-1997
    La libre interprétation par le Secrétariat des directives régissant l'utilisation des crédits ouverts au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions est un sujet de préoccupation pour le Comité, qui sait que, bien souvent, ces crédits servent en fait à financer des postes temporaires. UN فاللجنة قلقة من جراء ممارسة التفسيرات المطاطة للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة. إذ غالبا ما تُستعمل هذه اﻷموال بهدف تمويل وظائف مؤقتة قائمة فعلا.
    Bien que l'on prévoie qu'un montant total additionnel de 614 600 dollars sera nécessaire pour cet exercice, il n'est pas demandé de crédits additionnels à ce stade car le Secrétariat s'efforcera de financer les dépenses au moyen des crédits ouverts au titre des chapitres 2 et 28E du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN ومع أنه من المتوقع أن تكون ثمة حاجة إلى مبلغ إضافي مجموعه 600 614 دولار لفترة السنتين 2010-2011، فإنه ليس مطلوباً الآن رصد أي موارد إضافية، إذ ستحاول الأمانة تحديد المجالات التي يمكن سحب موارد منها وإعادة توزيعها لتلبية الاحتياجات في نطاق المخصصات المعتمدة في إطار الباب 2 والباب 28 هاء لفترة السنتين 2010-2011.
    Tous les soldes inutilisés des crédits ouverts au titre du plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى أن يتم إنجاز المشروع.
    Un montant net représentant 94,8 % des crédits ouverts au titre du budget d'appui biennal pour l'exercice biennal 2006-2007 au 31 décembre 2007 a été utilisé. UN 23 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر، استُخدمت نسبة 94.8 في المائة من إجمالي اعتمادات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007.
    Quant à la sous-utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses opérationnelles, elle s'explique principalement par la résiliation du contrat de location d'un avion, qui a généré une économie toutefois partiellement annulée par des dépenses plus élevées que prévu au titre du remplacement du matériel informatique et du renforcement de la sécurité. UN أما الانخفاض في النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية، فيعزى أساسا إلى إنهاء العقد الخاص بطائرة ثابتة الجناحين. وقوبل هذا الانخفاض جزئيا بارتفاع في نفقات استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات والتحسينات الأمنية.
    Cette situation, conjuguée à l'augmentation des dépenses de coopération technique, à l'utilisation plus importante des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et à un taux plus élevé de recouvrement des contributions, augure bien de sa stabilité financière et de l'exécution de ses futurs programmes. UN وتوفر هذا الرصيد، مع زيادة أنشطة التعاون التقني والتوسع في استخدام اعتمادات الميزانية العادية وعظم معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة، إنما هو علامة تبشر بالخير فيما يتعلّق باستقرار المنظمة المالي وبرامجها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more