"des débats tenus" - Translation from French to Arabic

    • المناقشات التي جرت
        
    • المناقشات التي دارت
        
    • للمناقشة التي جرت
        
    • للمناقشات التي جرت
        
    • المناقشات التي أجريت
        
    • للمناقشات التي دارت
        
    • للمناقشات التي ستجرى
        
    • للمناقشات التي ستُجرى
        
    • محضر موجز للمناقشة
        
    • ما يدور من مناقشات
        
    • موجز للمناقشة المواضيعية
        
    • للمناقشة التي دارت
        
    • بالمناقشات التي أجراها
        
    • بالمناقشات التي جرت
        
    • للمناقشات التي أجريت
        
    La résolution a été adoptée en 1995 sans qu'aucun pays ne soit nommé, et, bien que ces pays aient procédé à d'autres essais nucléaires en 1996, aucune critique n'a été formulée lors des débats tenus à l'AIEA. UN كما أن قرار عام ١٩٩٥ صدر دون ذكر أسماء ﻷي بلدان. وحتى على الرغم من أن تلك البلدان أجرت تجارب نووية أخرى في عام ١٩٩٦، فلم يوجه إليها أي انتقاد في المناقشات التي جرت في الوكالة.
    Le présent chapitre rend compte des débats tenus lors des réunions communes des bureaux du Conseil et de ses commissions techniques en 2000. UN 61 - يغطي هذا الفرع المناقشات التي دارت خلال الاجتماعات المشتركة لمكتبي المجلس ولجانه الفنية في عام 2000.
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus par la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين
    Elle a précisé que son rapport était un résumé des débats tenus par le Groupe de rédaction et ne pouvait donc pas refléter les points de vue émis par toutes les délégations. UN وأوضحت أن تقريرها هو عبارة عن موجز للمناقشات التي جرت في فريق الصياغة، وهو بهذا لا يعكس وجهات نظر جميع الوفود.
    Le présent document tient compte des débats tenus pendant le processus préparatoire et pendant le Sommet. UN وتضع هذه الوثيقة في الاعتبار العملية التحضيرية وكذلك المناقشات التي أجريت في أثناء مؤتمر القمة.
    Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session établi par le Secrétariat UN موجز مواضيعي، أعدته الأمانة العامة، للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين
    Le Conseil a également prié le Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-huitième session, un rapport comportant un résumé des débats tenus pendant l'atelier et des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 24/19. UN وطلب المجلس كذلك إلى المفوض السامي أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً يتضمَّن موجزاً عن المناقشات التي جرت في حلقة العمل وعن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Notant avec satisfaction le caractère approfondi et enrichissant des débats tenus lors de la Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs, et UN وإذ يلاحظ بارتياح عُمق وثراء المناقشات التي جرت خلال اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك،
    La Commission demande également au Président de faire un compte rendu des débats tenus lors des deux premières séances. UN كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين.
    Le projet de rapport a été élaboré plus avant sur la base des débats tenus à la treizième session du Comité. UN واستناداً إلى المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة عشرة للجنة، تواصل تطوير التقرير.
    La section II décrit brièvement la teneur et le déroulement des débats tenus lors de chaque dialogue. UN ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير عرض موجز لفحوى ومسار المناقشات التي دارت في كل حوار من الحوارات.
    conformément aux règles établies par la Conférence en application du paragraphe 2 du présent article Lors des débats tenus au sein du groupe de travail, on s’est déclaré préoccupé par la façon dont la Conférence des Parties fonctionnerait. UN وفقا للقواعد التي يقرها المؤتمر عملا بالفقرة ٢ من هذه المادة.أثناء المناقشات التي دارت في الفريق العامل، أعرب عن شواغل بشأن الكيفية التي سيعمل بها مؤتمر اﻷطراف فعليا.
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus par la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين
    Résumé thématique, établi par le Secrétariat, des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين
    À cet égard, ils ont été jugés complémentaires des débats tenus durant la semaine sur ce sujet UN وبهذا المعنى، اعتُبر العرضان مكملين للمناقشات التي جرت خلال الأسبوع بشأن هذا الموضوع.
    Le rapport portait une attention particulière à la question de la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, qui occupait l'essentiel des débats tenus à la troisième session du groupe de travail. UN وأولى التقرير عناية كبرى لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، التي كانت المحور الرئيسي للمناقشات التي جرت في الدورة الثالثة للفريق العامل.
    Par ailleurs, on a émis l’idée que le programme devrait être révisé pour rendre compte des débats tenus lors de la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme. UN ورئي أيضا ادخال تنقيحات على البرنامج تعكس المناقشات التي أجريت في الدورة الخامسة والخمسين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    16. L'annexe IV contient un résumé officieux des débats tenus en séance plénière et au sein du Groupe de travail. Ce résumé, établi par le Rapporteur pour référence seulement, ne constitue pas un compte rendu officiel des débats. UN ٦١ - ويتضمن المرفق الرابع موجزا غير رسمي للمناقشات التي دارت في الجلسة العامة وفي الفريق العامل أعده المقرر ﻷغراض مرجعية فقط وليس كمحضر للمناقشات. الحواشي
    Dans la même résolution, le Conseil a également prié la Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-deuxième session, un rapport comportant un résumé des débats tenus pendant l'atelier susmentionné et des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution. UN وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه، في دورته الثانية والعشرين، تقريراً يتضمن موجزاً للمناقشات التي ستجرى في حلقة العمل المذكورة أعلاه وللتقدم الذي يُحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    2. Prie le HautCommissariat de lui présenter un résumé des débats tenus à cet atelier conformément au programme de travail du Conseil. UN 2- يطلب إلى المفوضية السامية تقديم موجز للمناقشات التي ستُجرى في حلقة العمل، وفقاً لبرنامج عمل المجلس.
    Les comptes rendus analytiques des débats tenus ont été publiés sous les cotes CERD/C/SR.2080 et CERD/C/SR.2081. UN ويرد محضر موجز للمناقشة المواضيعية في الوثيقتين CERD/C/SR.2080 وCERD/C/SR.2081().
    L'action qu'il mène vient compléter les activités entreprises au titre de la Convention et son programme est formulé sur la base des débats tenus dans le cadre de celle-ci et des décisions prises à cette occasion. UN ويكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يتشكل برنامج تغير المناخ من خلال ما يدور من مناقشات وما يتخذ من قرارات في إطار الاتفاقية.
    Résumé officieux, établi par le Rapporteur, des débats tenus UN موجز غير رسمي أعده المقرر للمناقشة التي دارت في
    8. Prend acte avec intérêt des débats tenus au Conseil de sécurité sur le point de l'ordre du jour intitulé < < Justice et légalité : rôle de l'Organisation des Nations Unies > > ; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالمناقشات التي أجراها مجلس الأمن بشأن بند جدول الأعمال " العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة " ؛
    8. Le présent rapport contient un résumé des débats tenus à l'occasion de la réunion informelle mentionnée ci-dessus au paragraphe 1. UN 8- يقدم هذا التقرير موجزاً بالمناقشات التي جرت أثناء الاجتماع غير الرسمي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    Les sections du rapport de la Commission portant sur certaines questions de fond inscrites à l'ordre du jour pourraient aussi comprendre de brefs comptes rendus des débats tenus à leur sujet. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more