"des déclarations dans" - Translation from French to Arabic

    • ببيان في
        
    • ببيانات في
        
    • ببيانين فيما
        
    • البيانات داخل
        
    • ببيانين في
        
    13. À la même séance, les représentants de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية.
    130. À la même séance, les représentants du Bélarus et de la Chine ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 130- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل بيلاروس وممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    179. À la même séance, les représentants de la Chine, de la Fédération de Russie et de la Géorgie ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 179- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل الاتحاد الروسي وممثل جورجيا وممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Plus de 140 délégations ont fait des déclarations dans le cadre des débats thématiques. UN كذلك أدلى أكثر من 140 وفدا ببيانات في إطار المناقشات المواضيعية.
    365. des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ont également été faites par les observateurs d'Israël et de la Palestine, parties concernées. UN 365- وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين فيما يتصل بمشروع القرار، بصفتهما طرفين معنيين.
    a) Rappellent en particulier le paragraphe 37 de l'annexe à la note, concernant la distribution du texte des déclarations dans la salle du Conseil; UN (أ) يذكّرون، على وجه الخصوص، بالفقرة 37 من مرفق المذكرة، المتعلقة بتوزيع البيانات داخل قاعة المجلس؛
    65. À la 8e séance également, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. UN 65- وفي الجلسة الثامنة أيضاً، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية.
    187. À la 27e séance, le 9 mars 2012, les représentants du Brésil et de la Chine ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 187- وفي الجلسة 27، المعقودة في 9 آذار/مارس 2012، أدلى كل من ممثل البرازيل وممثل الصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    À la 27e séance, le 28 mars 2007, le représentant de Cuba et l'observateur de l'Arménie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. UN وفي الجلسة 27، المعقودة في 28 آذار/مارس 2007، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثل كوبا والمراقب عن أرمينيا.
    17. À la 2e séance, le 24 janvier, les représentants de Cuba et de l'Égypte ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. UN 17- وفي الجلسـة الثانيـة المعقـودة في 24 كانون الثاني/يناير، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثلا كوبا ومصر.
    À la même séance, la représentante d'Israël et l'observateur de la Palestine ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    129. À la 13e séance, les représentants de la Chine et de la Thaïlande ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 129- وفي الجلسة 13، أدلى كل من ممثل الصين وممثل تايلند ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    À la même séance, les représentants de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. UN 45- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً.
    13. À la 8e séance, le 2 mars 2011, les représentants du Bélarus et du Myanmar ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 13- وفي الجلسة 8، المعقودة في 2 آذار/مارس 2011، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثل بيلاروس وممثل ميانمار.
    116. À la 18e séance, le 8 mars 2011, le représentant de la Thaïlande a fait des déclarations dans l'exercice de son droit de réponse. UN 116- وفي الجلسة 18 المعقودة في 8 آذار/مارس 2011، أدلى ممثل تايلند ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    126. À la même séance, les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. UN 126- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ثانيةً ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    11. À la 5e séance, le 1er mars 2011, les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, de Cuba, de l'Estonie, du Japon, de la Lettonie, du Maroc et de la République populaire démocratique de Corée ont fait des déclarations dans l'exercice de leur droit de réponse. UN 11- وفي الجلسة 5، المعقودة في 1 آذار/مارس 2011، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وكوبا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وإستونيا واليابان ولاتفيا والمغرب.
    En tout, plus de 140 délégations ont fait des déclarations dans le cadre des débats thématiques. UN وأدلى أكثر من 140 وفدا ببيانات في إطار المناقشات المواضيعية.
    Des délégations ont fait des déclarations dans ce contexte. UN وألقت الوفود لدى الاجتماع ببيانات في هذا التبادل العام للآراء.
    Conformément à la décision que vient de prendre l'Assemblée générale, les observateurs pourront faire des déclarations dans le cadre du débat en séance plénière. UN وبناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة توا، يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشات في الجلسات العامة.
    364. des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ont été faites par les représentants du Brésil (au nom également de l'Argentine, du Chili et de l'Uruguay) et de la Jordanie. UN 364- وأدلى ممثلا البرازيل (أيضاً باسم الأرجنتين، وأوروغواي وشيلي) والأردن ببيانين فيما يتصل بمشروع القرار.
    40. Conformément à l'article 76 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, des représentants des organisations non gouvernementales ci-après, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, ont fait des déclarations dans le cadre de l'examen du point 4 de l'ordre du jour. UN ٤٠ - وفقا ﻷحكام المادة ٧٦ من النظام الداخلي للجان العاملة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أدلى ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين اللتين لهما مركز استشاري لدى المجلس ببيانين فيما يتصل بالبند ٤ من جدول اﻷعمال:
    Après la note du 31 mars du Président (S/2000/274) concernant la distribution des déclarations prononcées au cours des séances du Conseil, initiative prise par la présidence bangladaise, le nouveau système de distribution des déclarations dans la salle du Conseil a donné de très bons résultats au cours du premier mois de son application. Déclarations du Président UN وإضافة إلى المذكرة التي أصدرها رئيس المجلس في 31 آذار/مارس (S/2000/274) فيما يتعلق بتوزيع البيانات في اجتماعات المجلس، وهي مبادرة بدأتها الرئاسة البنغلاديشية للمجلس، فإن النظام الجديد لتوزيع البيانات داخل القاعة الرسمية ظل يعمل جيدا في شهره الأول.
    94. À la 30e séance, le 29 mars 2007, le représentant de la Chine et l'observateur de l'Ouzbékistan ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. UN 94- وفي الجلسة 30، المعقودة في 29 آذار/مارس 2007، أدلى ببيانين في إطار ممارسة حق الرد ممثل الصين والمراقب عن أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more