"des déclarations ont été faites par" - Translation from French to Arabic

    • وأدلى ببيانات
        
    • أدلى ببيانات
        
    • أدلى ببيان
        
    • أدلى ببيانين
        
    • وأدلى ببيان
        
    • وأدلى ببيانين
        
    • الشخصيات التالية ببيانات
        
    • أدلى المذكورون أدناه ببيانات
        
    • وتكلّم
        
    • أدلى كل من
        
    • الجهات التالية ببيانات
        
    • وألقى كلمة
        
    • وأدلت ببيانات
        
    • وأدلى كل من
        
    • وأُلقيت بيانات من
        
    des déclarations ont été faites par les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS), ainsi que du Conseil exécutif transitoire et d'autres institutions et organisations sud-africaines. UN كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا، وأدلى ببيانات ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي وغير ذلك من المؤسسات والمنظمات من جنوب أفريقيا.
    des déclarations ont été faites par les représentants de huit États, dont l'un parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٨ دول، بمن فيهم متحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    des déclarations ont été faites par les représentants du Maroc, de la Roumanie, de la Côte d'Ivoire, de la Yougoslavie, de la Tunisie, de Sri Lanka, du Liban, de la Turquie et de l'Inde. UN وأدلى ببيانات ممثلو المغرب، ورومانيا، وكوت ديفوار، ويوغوسلافيا، وتونس، وسري لانكا، ولبنان، وتركيا، والهند.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de Djibouti, du Venezuela, de l'Espagne et du Cap-Vert. UN وشرع المجلس في اجراءات التصويت. وقبل اجراء التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الامريكية وجيبوتي وفنزويلا واسبانيا والرأس اﻷخضر.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Argentine, de l'Espagne et des États-Unis. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اﻷرجنتين واسبانيا والولايات المتحدة.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bengoa, M. Chen Shiqiu, M. Decaux et M. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة.
    des déclarations ont été faites par les représentants de l'Union soviétique, de Cuba et du Yémen. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد السوفياتي، وكوبا واليمن.
    des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties ainsi que par un représentant du Gouvernement hôte du secrétariat et la Secrétaire exécutive. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة، والأمينة التنفيذية.
    des déclarations ont été faites par les représentants de quatre Parties, dont une au nom de l'Union européenne et de ses États membres et une au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأعضاء، منهم متحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء ومتحدث باسم مجموعة ال77 والصين.
    des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont l'un au nom des États d'Afrique. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، منهم متحدث باسم الدول الأفريقية.
    des déclarations ont été faites par des représentants de huit Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    des déclarations ont été faites par des représentants de six Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France, du Brésil et de la Chine. UN وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والبرازيل والصين.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de la France, du Royaume-Uni, du Japon, du Brésil, de la Chine et de la Nouvelle-Zélande. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة واليابان والبرازيل والصين ونيوزيلندا.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de Cuba, de l'URSS et des Etats-Unis. UN وبعد اجراء التصويت أدلى ببيانات ممثلو اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وكوبا والولايات المتحدة.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Yémen, du Zimbabwe et de Cuba. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اليمن وزمبابوي وكوبا.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de l'Espagne. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والصين والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل اسبانيا.
    49. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du FMI et de l'ONUDI. UN ٤٩ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    des déclarations ont été faites par les représentants de l'Oman, de la Fédération de Russie et de Djibouti. UN وأدلى ببيان ممثل كل من عُمان والاتحاد الروسي وجيبوتي.
    21. des déclarations ont été faites par les représentants de deux institutions spécialisées des Nations Unies et de deux organisations non gouvernementales. UN ٢١ - وأدلى ببيانين ممثلا وكالتين من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. كما أدلى ببيانين ممثلا منظمتين غير حكوميتين.
    Au cours du débat général qui a suivi, à la même séance également, des déclarations ont été faites par: UN 725- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات:
    41. Au cours du débat qui a suivi, à la même séance, le 14 mars 2008, des déclarations ont été faites par: UN 41- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتهـا، المعقـودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Thaïlande, Italie, Émirats arabes unis, Canada, États-Unis, Philippines, Chine, Afrique du Sud et Chili. UN وتكلّم ممثلو تايلند وإيطاليا والإمارات العربية المتحدة وكندا والولايات المتحدة والفلبين والصين وجنوب أفريقيا وشيلي.
    A la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et de l'Inde. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي كندا والهند ببيان.
    16. À la même séance, et à la deuxième séance, le 24 janvier, des déclarations ont été faites par: UN 16- وفي الجلسة نفسها، والجلسة الثانية المعقودة في 24 كانون الثاني/يناير، أدلت الجهات التالية ببيانات:
    des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, du Brésil, de Cuba, des États-Unis, de l'Algérie, de la Turquie et de l'Allemagne. UN وألقى كلمة كل من ممثلي كندا والبرازيل وكوبا والولايات المتحدة والجزائر وتركيا وألمانيا.
    des déclarations ont été faites par les pays donateurs et d'autres gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN وأدلت ببيانات البلدان المانحة وحكومات أخرى والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    des déclarations ont été faites par un représentant d'une Partie et par la Secrétaire exécutive. UN وأدلى كل من ممثل أحد الأطراف والأمينة التنفيذية ببيان.
    des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأُلقيت بيانات من ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more