"des délibérations du groupe" - Translation from French to Arabic

    • مداولات الفريق
        
    • مداولات فريق
        
    • مناقشات الفريق
        
    • لمداولات الفريق
        
    • المداولات التي أجراها الفريق
        
    • مناقشات فريق
        
    • المناقشات التي أجراها الفريق
        
    • لمناقشات الفريق
        
    • المداولات التي أجراها فريق
        
    • لمناقشات فريق
        
    • جرت داخل الفريق
        
    • جرت في الفريق
        
    Manifestement, les circonstances ne permettaient pas un compte rendu détaillé et complet des délibérations du Groupe de travail. UN حقا إن الظروف لم تسمح بإعطاء بيان أكثر شمولا وتفصيلا عن مداولات الفريق العامل.
    Examen de l'incidence des délibérations du Groupe de travail sur la protection du consommateur; rapport à la Commission UN النظر في تأثير مداولات الفريق العامل على حماية المستهلك؛ تقديم تقرير إلى اللجنة
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    La décision contiendrait en annexe les résultats des délibérations du Groupe de contact, qui serviraient de base à la suite des négociations, ainsi que le texte de synthèse des coprésidents, à titre de référence. UN وسيتضمن هذا المقرر، في المرفق، نتائج مداولات فريق الاتصال باعتبارها الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات، فضلا عن النص التوفيقي للرئيسين المشاركين باعتباره مرجعاً.
    iv) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. UN ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح.
    Le Programme a contribué à la planification des délibérations du Groupe et des ateliers, et a parrainé la participation de plusieurs scientifiques venant de pays en développement. UN وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Les résultats de ces recherches ont été pris en compte lors des délibérations du Groupe et un résumé des résultats a été joint en annexe au rapport. UN وجرى أخذ نتائج هذا البحث في الحسبان أثناء مداولات الفريق وتضمنت فهارس التقرير ملخصا لهذه النتائج.
    Depuis 1994, année où le Groupe a entamé ses travaux, l'Assemblée générale a toujours été saisie des résultats des délibérations du Groupe. UN ومنذ عام 1994، حينما بدأ الفريق اجتماعاته، ظلت الجمعية العامة على دراية بنتائج مداولات الفريق.
    Le secrétariat a été prié de réviser le texte du projet de guide pour l'incorporation dans le droit interne et l'utilisation de la loi type, à la lumière des délibérations du Groupe de travail. UN وقد طلب الى الأمانة أن تنقح نص مشروع دليل اشتراع واستخدام القانون النموذجي، استنادا الى مداولات الفريق العامل.
    Avec le plus grand respect, nous demanderons donc énergiquement qu'une discussion générale ait lieu au début des délibérations du Groupe de travail, conformément aux pratiques antérieures. UN ولذلك فإننا، وباحترام كبير، نطالب بإلحاح بإجراء مناقشة عامة في بداية مداولات الفريق العامل، وفقا للممارسة السابقة.
    Toutefois, le Groupe a lui-même indiqué lors des délibérations du Groupe de contact créé pour examiner les questions concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles qu'il ne pourrait pas procéder à un deuxième examen de ces demandes en 2009. UN بيد أنّ فريق التكنولوجيا نفسه ذكر في مداولات فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في المسائل ذات الصلة بتعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية أنّه لن يكون بمقدوره إجراء استعراض ثان للتعيينات في عام 2009.
    À l'issue des délibérations du Groupe de rédaction, le Groupe de travail a adopté un rapport et un projet de résolution le 5 septembre 2006. UN وفي أعقاب اختتام مداولات فريق الصياغة، اعتمد الفريق العامل تقريره ومشروع قراره في 5 أيلول/سبتمبر 2006.
    A l'issue des délibérations du Groupe de contact, qui s'était réuni à plusieurs reprises, Mme Beron a présenté le compte rendu des délibérations du Groupe. UN 151- قدمت الآنسة بيرون تقريراً عن مداولات فريق الاتصال الذي اجتمع في مناسبات عدة.
    d) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. UN ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح.
    Ce texte avait constitué la base des délibérations du Groupe de travail. UN وقد شكﱠل ذلك النص أساساً لمداولات الفريق العامل.
    Ils se sont déclarés satisfaits des résultats des délibérations du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale sur le financement du développement, estimant qu’elles contribuaient beaucoup à la mise en place d’un tel partenariat. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لنتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية والتي اعتبروا أنها تمثل مدخلا قيما ﻹقامة تلك الشراكة.
    Au vu de ces résultats, la Conférence a convenu de poursuivre l'examen de ce sous-point à sa prochaine réunion, en prenant comme point de départ le projet de décision tel qu'il se présentait à l'issue des délibérations du Groupe de contact. UN وفي ضوء نتائج مناقشات فريق الاتصال؛ وافق المؤتمر على تأجيل مواصلة النظر في هذا البند الفرعي حتى اجتماعه المقبل، وهو الوقت الذي سوف يتناوله مرة أخرى باستخدام مشروع المقرر الذي بحثه فريق الاتصال بالصورة التي يكون عليها في نهاية مداولات الفريق، وذلك كنقطة بداية لعمله.
    Les textes suivants reflètent les résultats des délibérations du Groupe de travail à sa troisième session. UN تعكس النصوص التالية محصلة المناقشات التي أجراها الفريق العامل في دورته الثالثة.
    Il a été décidé également que son propre président présenterait une synthèse des délibérations du Groupe de travail lors de l'ouverture du débat de la Deuxième Commission. UN وقضت كذلك بأن يقدم رئيس الجمعية العامة موجزا لمناقشات الفريق المفتوح باب العضوية في مستهل مناقشة اللجنة الثانية للبند المتعلق بالسلع الأساسية.
    Il a décidé d'examiner plus avant cette question en séance plénière, à sa dixième session, sur la base des délibérations du Groupe de contact établi conformément au paragraphe 1 de ladite décision et du document demandé au paragraphe 2. GE.96-64255 (F) UN وقررت اللجنة أن تواصل النظر في هذا البند، في الجلسات العامة التي ستعقدها في دورتها العاشرة، استناداً الى المداولات التي أجراها فريق الاتصال وفقاً للفقرة ١ والوثيقة المطلوب إعدادها في الفقرة ٢ من المقرر.
    g) Note du Président de l'Assemblée générale contenant la synthèse des délibérations du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'examiner la question des produits de base (A/58/615); UN (ز) مذكرة من رئيس الجمعية العامة تتضمن موجزا لمناقشات فريق الجمعية العامة المفتوح باب العضوية المعني بالسلع الأساسية (A/58/615)؛
    Il ressort pourtant des délibérations du Groupe de travail et des présentations de nombreuses institutions internationales que la réalité est bien contraire. UN إن المناقشة التي جرت داخل الفريق العامل وبيانات الكثير من المؤسسات الدولية تشير إلى أن العكس صحيح في واقع الأمر.
    Le rapport de 1997 était un rapport de procédure qui ne contenait aucune analyse des délibérations du Groupe de travail durant l'année. Il avait été décidé de rédiger un rapport de procédure au vu du débat hautement controversé qui avait eu lieu au sein du Groupe de travail, et certains craignaient qu'il ne mette davantage en évidence les différences plutôt que les convergences de vues. UN كان تقرير ١٩٩٧ تقريرا إجرائيا لا يتضمن أي تحليل لمداولات الفريق العامل أثناء السنة، والقرار المتعلق بصوغ تقرير إجرائي تم التوصل إليه نظرا ﻷن المناقشة التي جرت في الفريق العامل كانت مثار خلاف شديد، وخشي البعض أن تعمل على إبراز الخلافات أكثر من إبرازها لتقارب وجهات النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more