"des dépenses d" - Translation from French to Arabic

    • النفقات
        
    • نفقات
        
    • في التزامات
        
    • المصروفات
        
    • للنفقات
        
    • للتكاليف
        
    • بنفقات
        
    • من التكاليف
        
    • لنفقات
        
    • تكاليف اﻹدارة
        
    • نفقاتها
        
    • للمصروفات
        
    • أنفق
        
    • يتعلق بالمصروفات
        
    • التزامات بمبلغ
        
    Elle constate également la vive hausse des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses d'appui connexes. UN ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة.
    Les programmes d'action nationaux de la Namibie et du Zimbabwe prévoient de manière expresse des réductions des dépenses d'armement. UN وتذكر بالتحديد في برنامجي العمل الوطنيين لناميبيا وزمبابوي تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة.
    L'enseignement primaire représente plus de 50 % des dépenses d'éducation. UN ويستنفد التعليم اﻷولي أكثـر من ٥٠ في المائة من نفقات التعليــم.
    % par rapport au total des dépenses d'éducation UN بالمقارنة مع النسب المئوية مع مجموع نفقات التعليم
    72. des dépenses d'un montant de 3 317 300 dollars ont été engagées au titre de travaux contractuels de déminage. UN ٧٢ - تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٣٠٠ ٣١٧ ٣ دولار.
    En d'autres termes, le montant total des dépenses d'administration imputé sur le budget ordinaire en 1993 s'élèverait à environ 553 000 dollars. UN وهذا معناه أن المصروفات اﻹدارية الكلية التي ستؤخذ من الميزانية العادية لسنة ١٩٩٣ سوف تصل إلى نحو ٠٠٠ ٥٥٣ دولار.
    Le traitement des dépenses d'équipement et autres dépenses non récurrentes, en particulier, a été considérablement modifié. UN وهناك، على وجه الخصوص، تغييرات كبيرة في معالجة النفقات الرأسمالية والنفقات غير المتكررة اﻷخرى.
    Ce montant représente 15 % du montant estimatif des dépenses d'administration du BSP/ONU pour 1995. UN ويمثل هذا المقدار ١٥ في المائة من النفقات الادارية المقدرة لعام ١٩٩٥ لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    des dépenses d'un montant de 565 000 dollars ont été comptabilisées ce qui laisse un solde de 457 060 dollars pour financer des activités à l'appui de la Mission. UN أما النفقات المسجلة، فبلغت قيمتها ٠٠٠ ٥٦٥ دولار، فتبقى بذلك رصيد قدره ٠٦٠ ٤٥٧ دولارا لﻷنشطة الداعمة للبعثة.
    Les programmes d'action nationaux de la Namibie et du Zimbabwe prévoient de manière expresse des réductions des dépenses d'armement. UN ووردت في برنامجي العمل الوطني لناميبيا وزمبابوي إشارات محددة إلى تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة.
    Il a estimé à cet égard que le CCQAB devrait étudier la nouvelle méthode, y compris la définition et l'exécution des dépenses d'équipement. UN وترى اللجنة في هذا الشأن أن تقوم الجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بدراسة المنهجية الجديدة بما في ذلك مفهوم النفقات الرأسمالية وتنفيذها.
    des dépenses d'appui et des honoraires pour les exercices UN مقارنة مجموع نفقات المشاريع وتكاليف ورسوم الدعم لفترتي السنتين
    Le montant des dépenses d'appui aux programmes est établi sur la base d'un taux, déterminé par le PNUD, qui est appliqué au montant des dépenses engagées au titre des projets. UN تُحسب تكاليف دعم البرامج في نفقات المشاريع على أساس يحدده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a par ailleurs été informé que le coût total de ces postes, à l'exclusion des dépenses d'appui, s'élevait à quelque 6,3 millions de dollars. UN ومن جهة أخرى أعلمت بأن التكلفة الاجمالية لهذه المناصب، باستثناء نفقات الدعم، تصل إلى ٦,٣ مليون دولار تقريبا.
    Certaines des prévisions budgétaires reflètent un report des dépenses d'équipement qui devront peut-être être reconsidérées pour l'exercice suivant. UN وأشار كذلك إلى أن بعض المقترحات تعكس جزئيا إرجاء نفقات رأسمالية من المحتمل أن تُستأنف في الفترة المالية التالية.
    71. des dépenses d'un montant de 3 400 000 dollars ont été engagées au titre de travaux contractuels de déminage. UN ٧١ - تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٠٠٠ ٤٠٠ ٣ دولار.
    Le 3 juin 2014, le Comité a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 1 192 100 dollars. UN ووافقت اللجنة في 3 حزيران/يونيه 2014 على طلب الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز دولار 100 192 1 دولار.
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme sur la base des dépenses effectives. UN ما تزال وظيفة الموظف الإداري تُدفع من نسبة الـ 13 بالمائة من تكاليف دعم البرنامج المحسوبة على أساس المصروفات الفعلية.
    Sur ce montant, 374 millions d'euros ont été fournis au titre des dépenses d'investissement. UN وخصص للنفقات الرأسمالية 374 مليون جنيه من هذا المبلغ.
    On trouvera dans la partie principale du présent rapport une analyse de l'exécution du programme et des dépenses d'administration du DDES. UN ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    des dépenses d'un montant de 169 500 dollars ont été autorisées jusqu'ici au titre de ce fonds. UN وقد أذن بنفقات من الصندوق بلغت حتى تاريخه ٥٠٠ ١٦٩ دولار.
    On continuera néanmoins à rechercher en 1994 une salle qui existerait déjà et où pourraient se tenir les audiences sans entraîner des dépenses d'équipement ou des frais de location excessifs. UN بيد أنه يقترح أيضا مواصلة البحث في عام ٤٩٩١ عن غرفة محكمة موجودة حاليا يمكن استخدامهــا للمحاكمـات دون إنفاق مصاريف طائلة من التكاليف الرأسمالية أو اﻹيجارية.
    Ajustement des dépenses d'exercices antérieurs UN مضافا إليه: تسويات لنفقات السنوات السابقة ٨٨٠ ٨٩
    L'Assemblée générale a décidé que ce compte serait financé par d'éventuelles réductions des dépenses d'administration et autres frais généraux. UN وقد قررت الجمعية العامة أن يمول الحساب من التخفيضات المحتملة في تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة اﻷخرى.
    Très peu d'entités du système ont des dépenses d'évaluation excédant 1 % du total de leurs dépenses50. UN ولدى عدد قليل جداً من الكيانات في المنظومة نفقات تقييم تتجاوز 1 في المائة من نفقاتها الإجمالية(50).
    5. Approuve également, sous réserve des dispositions du paragraphe 3, une allocation de fonds au titre des dépenses d'un montant de 24 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٥ - توافق كذلك، رهنا بأحكام الفقرة ٣، على مخصص للمصروفات قدره ٢٤ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    des dépenses d'un montant de 61 000 dollars ont été engagées pour l'achat de jeux d'outils, de matériel de télécommunication et de trousses de réparation. UN وبالاضافة الى ذلك، أنفق مبلغ ٠٠٠ ٦١ دولار لشراء مجموعات أدوات، وأدوات ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية ومجموعات من أدوات الاصلاح.
    Comparaison des montants inscrits au budget et des montants effectifs des dépenses d'administration pour l'année 2012 UN بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لعام 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more