"des dépenses imprévues" - Translation from French to Arabic

    • النفقات غير المنظورة
        
    • النفقات غير المتوقعة
        
    • بنفقات غير منظورة
        
    • بمصروفات غير منظورة
        
    • النفقات الطارئة
        
    • للنفقات غير المنظورة
        
    • والبنود غير المنظورة
        
    • المصروفات غير المنظورة
        
    • بالنفقات غير المنظورة
        
    • نفقات غير منظورة
        
    • الاحتياجات غير المتوقعة
        
    • نفقات غير متوقعة
        
    • الاحتياجات غير المنظورة
        
    • بالمصروفات غير المتوقعة
        
    • احتياجات غير متوقعة
        
    Financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme UN تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان
    Financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées UN تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات
    Financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits UN تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان
    Financement des dépenses imprévues résultant des fluctuations des taux de change et de l'inflation UN سابعا - صندوق تغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم
    b) Engagements dont le Président de la Cour internationale de Justice a attesté qu'ils ont trait à des dépenses imprévues relatives à la Cour (251 200 dollars); UN )ب( التزامات قرر رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتصل بنفقات غير منظورة تتعلق بالمحكمة )٠٠٢ ٢٥١ دولار( ؛
    b) Engagements dont le Président de la Cour internationale de Justice atteste qu'ils ont trait à des dépenses imprévues de la Cour : 590 000 dollars. UN (ب) التزامات شهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتصل بمصروفات غير منظورة خاصة بالمحكمة (000 590 دولار).
    À l'Organisation des Nations Unies qui administre un fonds de roulement destiné à lui permettre de faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires, on considère qu'il convient d'abonder ce fonds à hauteur d'un montant correspondant à 8 % du budget annuel. UN وفي إطار الأمم المتحدة، التي تشغِّل صندوقا لرأس المال المتداول لمواجهة النفقات الطارئة والاستثنائية، يُرتأى أنه من الملائم تسجيل مبلغ كحساب دائن في الصندوق يعادل 8 في المائة من الميزانية السنوية.
    Il note que les premiers besoins de financement du Bureau ont été assurés grâce au mécanisme de financement des dépenses imprévues et exceptionnelles dont dispose le Secrétaire général, qui n'est qu'un mécanisme relais. UN وقال إن تمويل الاحتياجات الأولية من الموارد للمكتب كانت قد مُولت من خلال آلية الأمين العام للنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، التي كان المقصود منها أن تكون آلية انتقالية.
    Financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits UN تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان
    Financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits UN تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان
    Procédures en vigueur pour le financement des dépenses imprévues et extraordinaires UN ثانيا - الإجراءات الحالية لتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية
    Financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits UN تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان
    Provisions au titre des dépenses imprévues et extraordinaires UN المخصصات تحت بند النفقات غير المنظورة والاستثنائية
    Récapitulatif des dépenses imprévues et extraordinaires et des dépenses UN موجز النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات أجهزة تقرير السياسات
    Il a approuvé 31 projets représentant un montant total de près de 16,9 millions de dollars et 700 000 dollars au titre des dépenses imprévues à court terme. UN ووافق على مبالغ تقارب 16.9 مليون دولار من أجل تمويل 31 مشروعا وعلى 000 700 دولار لتلبية النفقات غير المتوقعة للأجل القصير.
    b) Engagements dont le Président de la Cour internationale de Justice atteste qu’ils ont trait à des dépenses imprévues relatives à la Cour (223 600 dollars); UN )ب( التزامات يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات غير منظورة تتصل بالمحكمة )٦٠٠ ٢٢٣ دولار(؛
    b) Engagements dont le Président de la Cour internationale de Justice a attesté qu'ils avaient trait à des dépenses imprévues de la Cour (547 700 dollars). UN (ب) التزامات شهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتصل بمصروفات غير منظورة للمحكمة (700 547 دولار)؛
    ii) Les sommes qui pourraient être nécessaires pour financer des dépenses imprévues et extraordinaires à l'exclusion des dépenses destinées à compenser toutes pertes causées par la fluctuation des taux de change, étant entendu que le Directeur général demanderait, dans le projet de budget, l'ouverture des crédits nécessaires pour rembourser le Fonds de roulement. " UN " `2` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل النفقات الطارئة والاستثنائية، فيما عدا أية نفقات يقصد بها التعويض عن أية خسائر ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف؛ وعلى المدير العام بالنسبة للمبالغ المقدّمة كسلف لتلك الأغراض أن يدرج في تقديرات الميزانية الاعتمادات اللازمة لردّها إلى صندوق رأس المال المتداول. "
    D'où d'inévitables pertes de temps auxquelles il n'est remédié que partiellement moyennant le recours à des fonds au titre des dépenses imprévues et extraordinaires, ces fonds n'étant utilisés que pour des commissions d'enquête ou des missions d'établissement des faits. UN ومن الحتمي أن ينطوي ذلك على تأخيرات لا يمكن تقليلها إلاّ جزئياً عن طريق اللجوء إلى الأموال المخصَّصة للنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي لا تستخدم إلاّ للجان التحقيق أو بعثات تقصي الحقائق.
    Il tient compte également des nouveaux mandats approuvés par l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité après l’adoption du budget-programme, des dépenses imprévues et extraordinaires qui n’ont pu être reportées à la deuxième année de l’exercice biennal, ainsi que des décisions des organes délibérants que le Secrétaire général a jugé approprié d’examiner dans le contexte de son premier rapport. UN ويأخذ تقرير اﻷداء في الاعتبار أيضا الولايات اﻹضافية التي أقرتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بعد اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود غير المنظورة والاستثنائية التي لم يمكن تأجيلها إلى السنة الثانية من فترة السنتين، وقرارات أجهزة تقرير السياسات التي من اﻷفضل أن تعالج في سياق تقرير اﻷداء اﻷول.
    Récapitulation des dépenses imprévues et extraordinaires, des dépenses découlant de décisions d'organes directeurs UN موجز المصروفات غير المنظورة والاستثنائية، وقرارات أجهزة تقرير السياسات، والسلطة التقديرية المحدودة للأمين العام
    La deuxième consisterait à porter de 10 à 50 millions de dollars le montant maximum des dépenses imprévues et extraordinaires que le Secrétaire général est autorisé à engager avec l'assentiment du Comité consultatif. UN وقدم خياراً ثانياً هو زيادة السلطة التقديرية للأمين العام في ما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية من 10 ملايين دولار حالياً إلى 50 مليون دولار، بموافقة اللجنة الاستشارية.
    En outre, des dépenses imprévues ont été engagées au titre du fret parce qu'il a fallu transporter de Belgrade à Split du matériel appartenant aux contingents. UN وفضلا عن ذلك، تكبدت القوة نفقات غير منظورة في مجال الشحن نتيجة ضرورة نقل المعدات المملوكة للوحدات من بلغراد إلى سبليت.
    Les ressources supplémentaires demandées au titre des transports terrestres sont nécessaires pour couvrir des dépenses imprévues occasionnées par le maintien en fonctions de membres de la police des Nations Unies et un nouveau contrat d'approvisionnement en carburant. UN وتعزى النفقات الإضافية المتوقعة في إطار النقل البري إلى الاحتياجات غير المتوقعة الناجمة عن الإبقاء على أفراد شرطة الأمم المتحدة وإبرام عقد جديد للوقود.
    En outre, des dépenses imprévues d'un montant de 43 200 dollars ont été engagées pour la location d'un avion à l'occasion de la visite du Secrétaire général. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale décide de conserver en l'état la procédure actuelle de financement des dépenses imprévues et extraordinaires au titre d'activités n'ayant pas trait à la paix et à la sécurité, telle qu'elle est décrite au paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général et appliquée aux activités urgentes relatives aux droits de l'homme. UN 14 - وفي ضوء ما سبق، توصي اللجنة الاستشارية بالتالي بأن تقرر الجمعية العامة الإبقاء على الإجراء الحالي لتلبية الاحتياجات غير المنظورة والاستثنائية غير المتصلة بالسلام والأمن، على نحو ما ورد بيانه في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام، فيما يتعلق بتمويل الأنشطة العاجلة في مجال حقوق الإنسان.
    b) Le Secrétaire général adjoint à la gestion présente à l'Assemblée générale, dans les rapports sur l'exécution du budget-programme, un état de tous les engagements relatifs à des dépenses imprévues et extraordinaires. UN (ب) يُطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الجمعية العامة، في تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية البرنامجية، على حالة جميع الالتزامات المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    Il a fallu engager des dépenses imprévues pour neuf personnes fournies par des gouvernements. UN احتياجات غير متوقعة لتسعة موظفين توفرهم الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more