"des deux chambres du" - Translation from French to Arabic

    • من مجلسي
        
    • التابعة لمجلسي
        
    • في مجلسي
        
    • كلا مجلسي
        
    Le Président est élu par un collège électoral composé des deux chambres du Parlement siégeant ensemble. UN وينتخب الرئيسَ هيئة انتخابية تتألف من مجلسي البرلمان اللتين تنعقدان معاً.
    L'ombudsman ne peut être membre d'aucune des deux chambres du Parlement ni exercer une autre profession. UN ولا يمكن ﻷمين المظالم أن يكون عضوا في أي من مجلسي البرلمان ولا أن يعمل في أي مهنة أخرى.
    Le projet de loi devant être soumis au Parlement prévoyait que le Médiateur serait nommé par le Gouverneur général, sur recommandation des deux chambres du Parlement. UN وسيُطرح على البرلمان قانون ينصّ على تولي الحاكم العام تعيينَ أمين المظالم بناءً على التوصيات المقدمة من مجلسي البرلمان.
    Ces derniers jours, de nouvelles consultations ont eu lieu à Washington entre des membres éminents des deux chambres du Parlement haïtien représentant toutes les tendances politiques de cette institution. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    La Direction des droits de l'homme de la Cour suprême, la Commission des droits de l'homme des deux chambres du Congrès, le Bureau du Défenseur du peuple et le ministère public ont contribué à son élaboration en fournissant des informations. UN وساهم في وضع التقرير من خلال تقديم المعلومات كل من إدارة حقوق الإنسان التابعة لمحكمة العدل العليا، ولجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلسي السلطة التشريعية، ومكتب أمين المظالم، والنيابة العام.
    Fait nouveau, ces principes, présentés dans un mémoire séparé, ont été l'objet d'un débat au sein des deux chambres du Parlement en 1995. UN وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995.
    Des procédures parlementaires spéciales ont été adoptées pour permettre aux membres des deux chambres du Parlement britannique de se tenir informés des affaires communautaires. UN وقد اعتمدت اجراءات برلمانية خاصة لاطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ على الجماعة.
    Ces derniers jours, de nouvelles consultations ont eu lieu à Washington entre des membres éminents des deux chambres du Parlement haïtien représentant toutes les tendances politiques de cette institution. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة، أجريت مشاورات أخرى في واشنطن بين اﻷعضاء القياديين لكل من مجلسي البرلمان الهايتي، الذين يمثلون جميع الاتجاهات السياسية في ذلك البرلمان.
    Le gouvernement ajoute que ces textes pourront être consultés à la bibliothèque de chacune des deux chambres du Parlement et seront mis gratuitement à la disposition de tous ceux qui souhaiteraient en avoir copie. UN وقال إن الحكومة أضافت أن نصي التقرير ومحضر فحصه سيتاحان للاطلاع عليهما في مكتبة كل من مجلسي البرلمان وسيوضعان مجاناً تحت تصرف من يرغب في الحصول على نسخة منهما.
    La délégation du Comité a rencontré les Présidents des deux chambres du Parlement. UN 7 - وأضاف أن وفد اللجنة اجتمع برئيسي كل من مجلسي البرلمان.
    Il importe aussi de mentionner que de 2005 à 2009, le poste de vice-premier ministre et ceux de vice-présidents des deux chambres du Parlement ont été occupés par des femmes. UN ومن المهمّ كذلك الإشارة إلى أن نائبة رئيس الوزراء ونائبة رئيس كل من مجلسي البرلمان كن من النساء، في الفترة 2005-2009.
    Elles ont ensuite été communiquées pour information aux présidents des deux chambres du Parlement tchèque dans un courrier que leur a adressé le Premier Ministre. UN وقُدِّمت الملاحظات الختامية بعد ذلك، في رسالة من رئيس الوزراء، إلى رئيسي كل من مجلسي البرلمان التشيكي كي يحيطا علماً بها.
    Le Premier Ministre, ainsi que les membres des deux chambres du Parlement, ont souligné qu'il importait d'organiser sans tarder les élections locales. UN 67 - وشدد رئيس الوزراء، إلى جانب كل من مجلسي البرلمان، على أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقررة في الوقت المناسب.
    Par ailleurs, la Constitution des États-Unis autorisait chacune des deux chambres du Congrès à élaborer son propre code de conduite. UN واضافة إلى ذلك، فان دستور الولايات المتحدة يجيز لكل مجلس من مجلسي كونغرس الولايات المتحدة أن يضع قواعد السلوك الخاصة به.
    Organisation de réunions mensuelles entre la Commission mixte chargée des lois essentielles, des représentants clefs des deux chambres du parlement et les ambassadeurs du Comité international d'accompagnement de la transition, et participation à ces réunions UN تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة والمشاركة فيها بشأن التشريعات الأساسية، وذلك مع ممثلين رئيسيين من مجلسي البرلمان ومع سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية
    Organisation de réunions hebdomadaires au niveau des experts entre le Comité technique de la Commission mixte chargée des lois essentielles, des représentants des deux chambres du parlement et des donateurs clefs, et participation à ces réunions UN تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة التقنية التابعة للجنة المشتركة والمشاركة فيها بشأن التشريعات الأساسية، وذلك مع ممثلين من مجلسي البرلمان والجهات المانحة الرئيسية على مستوى العمل
    À titre personnel, le Défenseur devra participer une fois par trimestre, à tour de rôle, aux travaux de chacune des commissions permanentes spécialisées des deux chambres du Congrès pour leur fournir les informations qu'elles demanderont, ou à tout moment si cellesci le demandent. UN وعليه أيضاً أن يحضر، بشكل دوري متناوب، اجتماعات اللجان الدائمة المتخصصة في هذا المجال في كل من مجلسي الكونغرس ليقدم إليهما ما قد يطلبا تقديمه من تقارير، أو في أي وقت تطلبه اللجنة.
    Des exemplaires du rapport ainsi que, le moment venu, le texte du compte rendu de son examen pourront être consultés à la bibliothèque de chacune des deux chambres du Parlement et seront mis gratuitement à la disposition de tous ceux, y compris des organisations non gouvernementales, qui, en dehors du Parlement, souhaiteraient en avoir une copie. UN وسوف تودع نسخ من هذا التقرير، وبعد فترة وجيزة، نص الفحص الشفوي في مكتبة كل من مجلسي البرلمان، وسوف تكون متاحة مجانا لمن هم خارج البرلمان، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي ترغب في الحصول على نسخة.
    60. Créée en 1997, l’association “Parlementaires pour le Jubilé” compte déjà 260 membres, qui sont issus des deux chambres du Parlement italien, et elle œuvre pour mettre en place des groupes semblables au sein des parlements du monde entier. UN ٠٦- ومضت قائلة ان مجموعة " البرلمانيون من أجل اليوبيل " تأسست عام ٧٩٩١ وأنها تضم اﻵن ٠٦٢ عضوا من مجلسي البرلمان الايطالي، وهي تعمل على تأسيس مجموعات مماثلة في البرلمانات في شتى أنحاء العالم.
    :: Fourniture de conseils et d'une assistance juridique, dans le cadre de réunions trimestrielles avec la Commission de la réforme législative, le Ministère de la justice, le Ministère des affaires intérieures et la Commission judiciaire des deux chambres du Parlement sur la révision des lois, les recherches juridiques, la légistique et la réforme législative UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع لجنة إصلاح القوانين وزارة العدل ووزارة الداخلية ولجنة الشؤون القضائية التابعة لمجلسي النواب والشيوخ بشأن مراجعة التشريعات والبحوث القانونية والتشريع وإصلاح القوانين
    Il convient de noter que chaque État est représenté à chacune des deux chambres du Congrès des États-Unis. UN وينبغي الإشارة إلى أن كل ولاية تكون ممثلة في مجلسي كونغرس الولايات المتحدة.
    Des procédures parlementaires spéciales permettent aux membres des deux chambres du Parlement de Westminster de se tenir informés des affaires de l'Union européenne. UN وتعمل إجراءات برلمانية خاصة على اطلاع أعضاء كلا مجلسي برلمان وستمنستر على التطورات التي تستجد داخل الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more