"des dispositions des instruments" - Translation from French to Arabic

    • أحكام الصكوك
        
    • أحكام المعاهدات
        
    • بأحكام الصكوك
        
    • ﻷحكام الصكوك
        
    • للأحكام الواردة في الصكوك
        
    • أحكام صكوك
        
    • مبادئ الصكوك
        
    • التام لأحكام الصكوك
        
    Afin de protéger ces droits, le Ghana a inclus certaines des dispositions des instruments internationaux existants dans sa législation nationale. UN ومن أجل حماية حقوق المرأة، أدرجت غانا بعض أحكام الصكوك الدولية القائمة في القانون الوطني.
    La mise en oeuvre des dispositions des instruments internationaux sur le déminage et la destruction des mines terrestres doit être la première priorité. UN ولا بد من إيلاء أولوية عليا لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بإزالة اﻷلغام اﻷرضية وتدميرها.
    L'Institut offre une assistance technique pour la transposition des dispositions des instruments internationaux dans la législation interne et dans les plans d'action nationaux. UN ويقدم المعهد الأفريقي المساعدة التقنية لإدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية.
    25. Les rapports devraient exposer la situation aussi bien de facto que de jure concernant l'application des dispositions des instruments auxquels l'État est partie. UN 25- وينبغي أن تبين التقارير بالتفصيل كلاً من الحالة القانونية والحالة الفعلية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    E. Invocabilité directe des dispositions des instruments relatifs UN هاء - التمسك مباشرة أمام جهات القضاء الوطني بأحكام الصكوك الخاصـة
    Application directe des dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التطبيق المباشر ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
    L'application des dispositions des instruments internationaux contre le terrorisme se heurte à de nombreux obstacles. UN هنالك كثير من المعوقات التي تعترض تنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    L'Institut offre une assistance technique pour la transposition des dispositions des instruments internationaux dans la législation interne et dans les plans d'action nationaux. UN ويعرض المعهد تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية.
    Il formule également à l'intention du gouvernement des recommandations sur la prise en considération des dispositions des instruments internationaux ratifiés par le Gabon dans l'élaboration du droit interne. UN وهي تقدم أيضا توصيات إلى الحكومة بشأن مراعاة أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غابون في إعداد القانون الداخلي.
    ii) Nombre de textes de loi requis pour l'application des dispositions des instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme qui restent à établir, remanier ou promulguer UN ' 2` عدد القوانين المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي يتمّ إعدادها أو تنقيحها أو سنّها
    Recherches sur l'application par les juridictions azerbaïdjanaises des dispositions des instruments internationaux régissant la protection des droits de l'homme; UN إجراء بحوث بشأن مدى تنفيذ المحاكم في جمهورية أذربيجان أحكام الصكوك الدولية المتعلق بحماية حقوق الإنسان؛
    Il en va de même s'agissant de l'incorporation des dispositions des instruments juridiques universels dans la législation nationale. UN والوضع ليس مختلفا فيما يتعلّق بإدراج أحكام الصكوك القانونية العالمية في التشريعات الوطنية.
    Elle souligne que tout délai dans ce domaine va à l'encontre des dispositions des instruments internationaux que l'État colombien s'est engagé à mettre en oeuvre lorsqu'il les a ratifiés. UN وتمديد العمل بالنظام الحالي هو بمثابة امتناع عن احترام أحكام الصكوك الدولية الملزمة للحكومة الكولومبية بموجب تصديقها عليها.
    5. Les États sont uniquement tenus de faire rapport sur l'application des dispositions des instruments auxquels ils sont parties. UN 5- والدول ملزمة بتقديم تقارير فقط عن تنفيذ أحكام المعاهدات التي هي أطراف فيها.
    5. Les États sont uniquement tenus de faire rapport sur l'application des dispositions des instruments auxquels ils sont parties. UN 5- والدول ملزمة بتقديم تقارير فقط عن تنفيذ أحكام المعاهدات التي هي أطراف فيها.
    E. Invocabilité directe des dispositions des instruments relatifs aux droits de l'homme UN بأحكام الصكوك الخاصة بحقوق الانسان
    52. La deuxième question de M. Ando concerne l'invocabilité directe des dispositions des instruments relatifs aux droits de l'homme devant les juridictions nationales. UN ٢٥- ويتعلق السؤال الثاني بجواز الاحتجاج مباشرة بأحكام الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمام المحاكم الوطنية.
    L’Algérie n’acceptera jamais les modifications frauduleuses des dispositions des instruments internationaux, que ce soit par le biais de résolutions consensuelles ou par toute autre manoeuvre illicite. UN وقال إن الجزائر لن تقبل أبدا التعديل الاحتيالي ﻷحكام الصكوك الدولية، سواء عن طريق القرارات المتخذة على أساس توافق اﻵراء أو عن طريق أي مناورة أخرى غير مقبولة.
    Il était destiné à faciliter l'interprétation uniforme des dispositions des instruments uniformes sur le droit commercial. UN وذكر أن القصد من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري.
    Elle engage la communauté internationale à suivre son exemple, en tenant dûment compte des dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui s'appliquent en la matière. UN وحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه واضعا في الاعتبار أحكام صكوك حقوق الانسان الدولية ذات الصلة.
    B. Application des dispositions des instruments internationaux 506 - 508 86 UN باء- تطبيق مبادئ الصكوك الدولية ٦٠٥ - ٨٠٥ ٧٨
    :: La Finlande donne une priorité absolue au strict respect des dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à son obligation de présenter des rapports en temps voulu sur les mesures de suivi prises au niveau national aux organes chargés du suivi de l'application de ces instruments. UN :: تعطـي فنلندا أولوية عالية لضمان امتثالها التام لأحكام الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتقديم التقارير إلى هيئات الرصد بشـأن التنفيذ الوطنـي في حينـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more