"des documents dans toutes les" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق بجميع
        
    • الوثائق إلى جميع
        
    • الوثائق بكل
        
    Tous les efforts seront déployés pour assurer la distribution des documents dans toutes les langues, même s'il n'est pas possible de garantir qu'ils seront tous distribués simultanément. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. UN إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق.
    La nécessité de respecter les règles concernant la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles avait eu pour effet de ralentir la parution des comptes rendus analytiques. UN كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة.
    Cette démarche résoudrait le sempiternel problème de traduction des documents dans toutes les langues de travail. UN إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    Le Groupe de Rio souscrit au contenu du paragraphe 101, dans lequel le Comité encourage les services de traduction à poursuivre leurs efforts pour améliorer la qualité de la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN وأعرب عن تأييد مجموعة ريو لفحوى الفقرة ١٠١، التي تشجع فيها اللجنة دوائر الترجمة التحريرية على مواصلة الجهود لتحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    a) Le secrétariat est invité à n'épargner aucun effort pour assurer le traitement des documents dans toutes les langues et le plus rapidement possible; UN (أ) دعوة الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لضمان معالجة الوثائق بكل اللغات وبأسرع ما يمكن؛
    Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    Le Secrétariat serait mieux à même de satisfaire à la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans toutes les langues officielles. UN وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Si nous ne disposons pas des documents dans toutes les langues de travail, notre participation serait souvent amoindrie, voire même absente. UN وما لم تتوفر لنا الوثائق بجميع لغات العمل فإن مشاركتنا ستقل في كثير من اﻷحيان أو قد لا تكون موجودة.
    La diffusion de prétendues versions préliminaires est contraire au principe de diffusion simultanée des documents dans toutes les langues. UN ويتعارض إصدار ما يسمى بالنسخ الأولية مع مبدأ تزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات.
    39. La pratique de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles sera modifiée. UN ٣٩ - ستعدل ممارسة توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد.
    xx) Compte tenu des retards enregistrés dans la publication des documents dans toutes les langues officielles, il est proposé que le Bureau étudie plus avant la possibilité de faire distribuer la version anglaise revue par les services de l'édition en tant que < < document de travail > > . UN `20` نظراً لما يحدث من تأخير في إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يقترح الاجتماع على المكتب أن يواصل استكشاف إمكانية إتاحة الصيغة الإنكليزية المنقحة من التقارير كوثيقة عمل.
    La diffusion tardive des documents dans toutes les langues de travail ne permet pas leur étude approfondie et constitue un handicap sérieux pour la participation active de certaines délégations aux travaux de l'Assemblée. UN والتأخير في توزيع الوثائق بجميع لغات العمل لا يسمح بدراستها دراسة متأنية يشكل عقبة كأداء أمام مشاركة بعض الوفود بنشاط في عمل جمعيتنا.
    Publication des documents dans toutes les langues officielles de la CNUDCI UN 2- إصدار الوثائق بجميع لغات الأونسيترال الرسمية
    38. Pour ce qui est de la documentation destinée aux organes délibérants, la politique de l'ONU pose le principe de la traduction des documents dans toutes les langues officielles, et la politique de la CNUCED ne peut que réaffirmer ce principe. UN ٨٣- وفيما يتعلق بالوثائق البرلمانية، فإن سياسة اﻷمم المتحدة تستلزم الترجمة التحريرية لهذه الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، ولا يسع سياسة اﻷونكتاد إلا أن تعيد تأكيد ذلك.
    101. Le Comité des conférences a rendu hommage aux services de traduction, qui avaient consenti des efforts considérables pour améliorer la qualité de la traduction des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation, et les a encouragés à poursuivre dans cette voie avec toute la détermination requise. UN ١٠١ - أثنت لجنة المؤتمرات على دوائر الترجمة لما تبذله من جهود كبيرة لتحسين ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة، وشجعت تلك الدوائر على ألا تدخر وسعا من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Une délégation a déclaré qu'il ne fallait pas chercher à faire des économies en limitant la traduction des documents dans toutes les langues officielles au risque de compromettre le principe du multilinguisme. UN 39 - وذكر أحد الوفود أنه يجب عدم المساس بمبدأ تعدد اللغات عن طريق المحاولات الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال فرض قيود على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    Le Comité consultatif est d'avis que le principe du multilinguisme ne doit pas être compromis par des tentatives de réaliser des économies par des restrictions touchant la traduction des documents dans toutes les langues officielles et qu'il importe au plus haut point de maintenir la qualité des traductions. UN 22 - وترى اللجنة الاستشارية أن من الواجب عدم المساس بمبدأ التعدد اللغوي عن طريق محاولة تحقيق وفورات من خلال فرض قيود تؤثر على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، وأن الحفاظ على جودة الترجمة التحريرية هو أمر يتسم ببالغ الأهمية.
    Une délégation a déclaré qu'il ne fallait pas chercher à faire des économies en limitant la traduction des documents dans toutes les langues officielles au risque de compromettre le principe du multilinguisme. UN ٢ - وذكر أحد الوفود أنه يجب عدم المساس بمبدأ تعدد اللغات عن طريق المحاولات الرامية إلى تحقيق وفورات من خلال فرض قيود على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    a) Le secrétariat est invité à n'épargner aucun effort pour assurer le traitement des documents dans toutes les langues et le plus rapidement possible; UN (أ) يُطلب إلى الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لضمان معالجة الوثائق بكل اللغات وبأسرع ما يمكن؛
    Je dois souligner que la Malaisie n'est pas opposée à la promotion du multilinguisme à l'ONU, qu'elle appuie - par exemple dans l'application de la règle sur la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles. UN وأود التأكيد على أن ماليزيا لا تعارض تشجيع تعدد اللغات - كما في تنفيذ المادة المتعلقة بتعميم الوثائق بكل اللغات الرسمية على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more