Elle est essentielle au bon déroulement des procès conduits sur la base des dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur. | UN | والتعاون ضروري للنجاح في البت في القضايا باستخدام مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى المدعين العامين للدول. |
Aucun acte d'accusation n'a toutefois encore été transféré, et aucun acte d'accusation n'a été établi sur la base des dossiers d'enquête transmis. | UN | ومع ذلك لم تُنقل أية لوائح اتهام حتى الآن، كما لم تصدر أي لوائح اتهام بالاستناد إلى مواد التحقيق المنقولة. |
Transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales | UN | إحالة مواد التحقيق إلى السلطات الوطنية |
De plus, des dossiers d'enquête ont été transférés au Procureur de Bosnie-Herzégovine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُقلت ملفات التحقيق إلى المدعي العام للبوسنة والهرسك. |
Au cours des six derniers mois, ont ainsi été constitués des dossiers d'enquête sur dix personnes soupçonnées d'avoir commis des crimes dans trois municipalités de BosnieHerzégovine. | UN | وخلال الأشهر الستة الماضية، أعد مكتب المدعي العام مواد تحقيق تتعلق بما مجموعه 10 مشبوهين وتغطي ثلاث بلديات في البوسنة والهرسك. |
Transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales | UN | إحالة مواد التحقيق إلى السلطات الوطنية |
Le Bureau du Procureur pense qu'il aura transmis fin 2009, au parquet de Bosnie-Herzégovine, la totalité des dossiers d'enquête des quatre dernières affaires mettant en cause 11 accusés. | UN | ويتوقع المكتب الانتهاء من إحالة مواد التحقيق المتعلقة بالقضايا الأربع الأخيرة التي تشمل 11 مشتبها فيهم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2009. |
Transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales | UN | إحالة مواد التحقيق إلى السلطات الوطنية |
Transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales | UN | إحالة مواد التحقيق إلى السلطات الوطنية |
4.2 Transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales | UN | 4-2 إحالة مواد التحقيق إلى السلطات الوطنية |
15. Le Bureau du Procureur a également continué de transmettre des dossiers d'enquête aux parquets nationaux. | UN | 15 - وكذلك استمر مكتب المدعي العام في نقل مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, le Bureau du Procureur a continué de travailler en étroite collaboration avec les parquets de la région, auxquels des dossiers d'enquête ont été transmis. | UN | 46 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام العمل في ارتباط وثيق مع المدعين العامين الحكوميين، الذين أرسلت إليهم مواد التحقيق. |
L'équipe du Bureau du Procureur chargée de la transition avec les juridictions nationales a été renforcée et continue de constituer des dossiers d'enquête qui doivent être transmis aux États de la région. | UN | 47 - وتم تعزيز فريق الانتقال التابع لمكتب المدعي العام، ويواصل هذا الفريق تجميع وإعداد مواد التحقيق من أجل إحالتها إلى دول المنطقة. |
La transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales compétentes est l'un des éléments clefs de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | 51 - ما زالت إحالة مواد التحقيق وملفات القضايا من مكتب المدعي العام إلى المحاكم الوطنية المختصة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة. |
Le traitement des affaires relevant des dossiers d'enquête que le Bureau du Procureur a transmis aux autorités de Bosnie-Herzégovine (affaires de catégorie 2) continue de prendre du retard. | UN | 79 - واستمرت حالات التأخير في الملاحقة القضائية للقضايا التي قدّم مكتب المدعي العام مواد التحقيق المتعلقة بها إلى البوسنة والهرسك (قضايا الفئة 2). |
Outre ces affaires ayant donné lieu à une mise en accusation, renvoyées en application de l'article 11 bis, le Bureau du Procureur a aussi commencé à renvoyer des dossiers d'enquête aux procureurs des juridictions internes pour examen et complément d'enquête. | UN | 7 - بالإضافة إلى إحالة القضايا المشار إليها عملا بالقاعدة 11 مكررا، استمر مكتب المدعي العام أيضا في تسليم مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين ليقوموا باستعراضها وإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها. |
Le Tribunal peut ordonner la production des dossiers d'enquête, d'un complément d'informations et de dépositions des enquêteurs plusieurs années après que les investigations ont été menées à bien. | UN | ويجوز للمحكمة أن تطلب ملفات التحقيق وإفادات تكميلية وشهادات من المحققين بعد مضي سنوات من إجراء التحقيقات. |
b) Suivi des dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur à la Bosnie-Herzégovine (affaires de catégorie 2) | UN | (ب) متابعة ملفات التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك (القضايا من الفئة الثانية) |
Le Bureau du Procureur a terminé le transfert des dossiers d'enquête aux juridictions nationales à la fin 2009. | UN | 81 - وانتهى مكتب المدعي العام في وقت متأخر من عام 2009 من إحالة جميع ملفات التحقيق إلى السلطات الإقليمية. |
Par ailleurs, le Bureau du Procureur a identifié des dossiers d'enquête se rapportant en premier lieu à des crimes qui n'ont pas fait l'objet de poursuites devant le Tribunal, et ce, pour diverses raisons. | UN | 57 - وحدد مكتب المدعي العام، بشكل مستقل، مواد تحقيق إضافية تتصل في المقام الأول بجرائم لم يحاكم مرتكبوها أمام المحكمة لأسباب مختلفة. |
Au cours de la période considérée, le Bureau du Procureur a continué de transmettre des dossiers d'enquête à la Bosnie-Herzégovine, notamment quatre dossiers concernant 11 suspects. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام إحالة مواد تحقيق إلى البوسنة والهرسك، تشمل أربعة ملفات كاملة (تتعلق بـ 11 من المشتبه بهم). |