"des drogues et" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات والمسائل ذات
        
    • المخدرات وما
        
    • بالمخدِّرات والمسائل ذات
        
    • المخدرات وفي
        
    • استعمال المخدرات
        
    • من المخدرات ومن
        
    • بالعقاقير والمسائل ذات الصلة
        
    • المخدرات والمشروبات
        
    • المخدرات ومنع
        
    • التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها
        
    • العقاقير والاصابة
        
    • للمخدرات وفي
        
    • المخدرات وأن
        
    • المخدرات وكفاءة
        
    • بالمخدرات وما
        
    Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Malte appuie la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 pour examiner l'ensemble des questions relatives au trafic des drogues et autres questions connexes. UN ومالطة تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١ لتتصدى بشكل شامل لتهريب المخدرات وما يتصل به من قضايا.
    iii) Commission des stupéfiants: Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient: UN `3` لجنة المخدِّرات: اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقـين الأدنى والأوسط:
    Un autre programme mondial aidera les gouvernements à évaluer la nature et l’ampleur de l’abus des drogues et à concevoir une stratégie appropriée s’inspirant des meilleures pratiques. UN وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات.
    49/168 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقَـين الأدنى والأوسط
    Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Composition de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient UN عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط
    Je vais donc faire un bref aperçu des problèmes régionaux en matière de contrôle des drogues et de l'évolution de la situation dans ce domaine en Lituanie. UN ولهذا السبب سأستعرض بإيجاز المشاكل اﻹقليمية المتعلقة بمكافحة المخدرات وما طرأ من تطورات في هذا الميدان في ليتوانيا.
    Et nous sommes de plus en plus appelés à détourner des ressources supplémentaires affectées à d'autres besoins de développement plus urgents pour nous attaquer à l'éradication des drogues et à la culture de la pauvreté qui y est étroitement associée. UN ونحن نطالب بصورة متزايدة بتحويل موارد إضافية بعيدا عن المتطلبات اﻹنمائية اﻷكثر إلحاحا من أجل معالجة مشكلة استئصال المخدرات وما يصحبها في مجتمع الفقر.
    18. Les recommandations suivantes ont été faites par la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient à sa quarante-septième session. UN 18- قدَّمت اللجنةُ الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، في دورتها السابعة والأربعين، التوصياتِ الواردةَ أدناه.
    Sri Lanka est donc heureuse d'appuyer le projet de résolution sur le contrôle international des stupéfiants, qui prévoit un cadre de coopération internationale accrue pour le contrôle des drogues et la lutte contre l'abus des drogues. UN لذلك يسر سري لانكا أن تؤيد مشــروع القرار الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يوفر إطارا لتعزيز التعاون الدولي في مراقبة المخدرات وفي مكافحة إساءة استعمالها.
    51/64 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Ça veut dire qu'on peut partir loin des drogues et du cartel! Open Subtitles هذا يعني أننا نهرب من المخدرات ومن الشركة
    Demande et offre d'opiacés pour les besoins médicaux et scientifiques: modifications au projet de résolution recommandé par la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient à sa trente-sixième session (E/CN.7/2002/4 et Corr.1, par. 127) UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: تعديلات على مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالعقاقير والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط في دورتها السادسة والثلاثين E/CN.7/2002/4) و Corr.1، الفقرة 127)
    Cette sujétion est souvent acccentuée par la dépendance vis-à-vis des drogues et de l'alcool, qui peut pousser les enfants à se prostituer pour survivre. UN وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء.
    La production de cette année, estimée par le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, pourrait atteindre 200 à 250 tonnes. UN أما إنتاج العام الحالي، فيمكن أن يصل إلى ما يتراوح بين 200 و 250 طنا، وفقا لتقديرات مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Mesurant l'importance que revêtent l'adoption universelle des trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues et l'application de leurs dispositions, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات في سياق التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    En Afrique, un plan d'action sur la prévention à l'échelle du continent de l'abus des drogues et du VIH/sida a été élaboré. UN وفي افريقيا، تم وضع خطة عمل بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير والاصابة بالهيف/الأيدز مخصصة للقارة بأجمعها.
    Elle appuie le droit des enfants à être protégés contre les effets néfastes des drogues et de vivre dans un environnement exempt de drogues et encourage des modes de vie sains parmi les jeunes par l'intermédiaire de son projet de prévention des drogues < < WeFree > > . UN وتدعم المؤسسة حق الأطفال في التمتع بالحماية من الآثار الضارة للمخدرات وفي العيش في بيئة خالية من المخدرات، وتعزز المؤسسة أنماط الحياة الصحية في أوساط الشباب من خلال مشروع " نحن أحرار - WeFree " للوقاية من المخدرات.
    Les gouvernements doivent pouvoir accéder à un vaste éventail d'informations et de savoirs précis et fiables sur le trafic illicite pour pouvoir élaborer des politiques et stratégies adéquates de contrôle des drogues, devenir parties aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues et les appliquer pleinement. UN وتحتاج الحكومات الى الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات والمعارف الدقيقة والتي يمكن التعويل عليها بشأن الاتجار غير المشروع، حتى يتسنى لها أن تعد سياسات واستراتيجيات ملائمة لمكافحة المخدرات وأن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات وتنفذها بالكامل.
    b) Efficacité des organismes nationaux responsables des politiques de contrôle des drogues et des institutions chargées de la promotion du développement alternatif, UN (ب) كفاءة المؤسسات الوطنية المسؤولة عن سياسات مكافحة المخدرات وكفاءة المؤسسات ذات الصلة بتعزيز إيجاد البدائل،
    Constatant avec préoccupation que le territoire est vulnérable au trafic des drogues et autres activités connexes, et que l'immigration illégale lui pose des problèmes, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، فضلا عن المشاكل الناجمة عن الهجرة غير المشروعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more