"des enfants victimes d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال ضحايا الاستغلال
        
    • للأطفال ضحايا الاستغلال
        
    • الأطفال ضحايا الاعتداء
        
    • والأطفال ضحايا الاستغلال
        
    • من ضحايا الاستغلال
        
    Il a également pris la parole lors d'un séminaire consacré au droit à réparation complète des enfants victimes d'exploitation sexuelle. UN كما خاطب حلقة دراسية تتعلق بمسألة حق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الحصول على تعويض كامل.
    Il est préoccupé en outre par le statut des enfants victimes d'exploitation sexuelle qui peuvent être traités comme des délinquants. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وضع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الذين قد يعاملون باعتبارهم مجرمين.
    Les renseignements qu'il a reçus indiquant une stigmatisation des enfants victimes d'exploitation sexuelle sont inquiétants. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ورود معلومات عن وصم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    :: Les carences de programmes de réhabilitation et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation sexuelle; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    De proposer des réformes, des modifications ou de nouvelles dispositions juridiques aux organes législatifs fédéraux et étatiques, notamment à ceux qui veillent à la protection des enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN اقتراح إدخال تعديلات وإضافات وأحكام قانونية جديدة فيما يخص الهيئات التشريعية على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات، وبخاصة تلك المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري؛
    Il s'inquiète également de ce que des enfants victimes d'exploitation sexuelle puissent être poursuivis en justice, et il observe que le Code pénal prévoit moins de protection pour les garçons qui ont été victimes de violations des dispositions du Protocole facultatif. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء احتمال تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وتلاحظ أن قانون العقوبات يوفر درجة أقل من الحماية للصبيان ضحايا انتهاكات البروتوكول الاختياري.
    Le Comité regrette que l'État partie ait fourni trop peu d'informations sur la situation des enfants victimes d'exploitation sexuelle, tant dans son rapport que dans ses réponses à la liste des points à traiter. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن حالة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في تقرير الدولة الطرف وفي ردِّ الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة.
    Ce projet a pour but d'aider les pays bénéficiaires à renforcer la protection des enfants et la réadaptation des enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة البلدان المستفيدة في تعزيز نُظم حماية الأطفال وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    La Rapporteuse spéciale se propose d'élaborer un programme de plaidoyer en vue d'intégrer dans les législations nationales, la non-criminalisation des enfants victimes d'exploitation sexuelle, le consentement des enfants ne devant pas être pris en compte. UN وتعتزم المقررة الخاصة إعداد برنامج دعوي بهدف العمل على أن يراعى في التشريعات الوطنية عدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، حيث إن رضا الأطفال لا ينبغي أن يكون معياراً.
    13. Encourage les gouvernements à faciliter la participation active des enfants victimes d'exploitation et de sévices sexuels à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies visant à protéger les enfants contre ce type de pratiques; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    41. Encourage les gouvernements à faciliter la participation active des enfants victimes d'exploitation et de sévices sexuels à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies visant à protéger les enfants contre ce type de pratiques; UN 41- تشجع الحكومات على تسهيل اشتراك الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي اشتراكاً فعالاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    c) De protection et/ou d'assistance à la réadaptation ou à la réinsertion sociale des enfants victimes d'exploitation sexuelle. UN (ج) حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي و/أو مساعدتهم على التعافي وإعادة اندماجهم الاجتماعي.
    a) L'insuffisance des dispositions de loi sur l'enfance qui portent sur la protection des enfants victimes d'exploitation commerciale et sexuelle; UN (أ) الأحكام غير الملائمة في قانون الطفل بشأن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال التجاري والجنسي؛
    34. Le Comité est préoccupé par l'absence de procédure claire et de service d'orientation pour la protection et la prise en charge des enfants victimes d'exploitation ou de violence sexuelle et par l'improvisation qui en résulte dans la prise en charge de ces enfants. UN 34- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود إجراء واضح أو خدمة إحالة لحماية ورعاية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة، ومن ثم طريقة الرعاية التي لا يمكن التنبؤ بها التي يخضع لها الأطفال الضحايا.
    b) De réviser et de mettre en œuvre efficacement les programmes de soutien, de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation sexuelle; UN (ب) مراجعة برامج دعم وتأهيل وإعادة إدماج الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وتنفيذها بصورة فعالة؛
    239. Un petit nombre d'ONG spécialisées dans la protection des enfants victimes d'exploitation sexuelle et la prévention de la délinquance sont sous contrat avec le Ministère des affaires sociales. Elles ont besoin d'un soutien supplémentaire de la part du Gouvernement libanais. UN 239- هناك قلة من الجمعيات الأهلية المتخصصة، المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية، التي تعمل في مجال حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وكذلك في مجال الوقاية من الانحراف، وهي بحاجة إلى المزيد من الدعم المادي من قبل الحكومة.
    71735. Le Comité considère que la législation en vigueur existante n'est pas correctement appliquée et il est constate avec une profondeément inquietétude de constater que le nombre des enfants victimes d'exploitation sexuelle est en hausse dans l'État partie. UN 735- ترى اللجنة أن تنفيذ القانون الحالي غير فعال، وتعرب عن قلقها لكون عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي آخذاً في الارتفاع في الدولة الطرف.
    Le Comité craint en particulier qu'un tel programme ne nuise en réalité au rétablissement psychologique des enfants victimes d'exploitation sexuelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إذ بإمكان هذا البرنامج في الواقع أن يعوق التعافي النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Il juge également encourageantes les informations selon lesquelles un centre d'accueil < < portes ouvertes > > sera finalement opérationnel pour la réadaptation des enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN كما ترحب بالمعلومات التي أفادت بأن مركز الزيارات المفتوحة سيبدأ أشغاله بعد انتظار طويل، على أساس الإقامة، لتلبية احتياجات إعادة التأهيل للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Cependant, le Comité est préoccupé par le fait que ces structures sont à vocation générale et ne répondent pas aux besoins spécifiques des enfants victimes d'exploitation sexuelle. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه المراكز ذات طبيعة عامة ولا تركز بصفة خاصة على الاحتياجات الخاصة للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Il l'engage à prendre des mesures immédiates pour créer des foyers et former des professionnels afin de répondre aux besoins de rétablissement et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation et d'abus sexuels. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية لإنشاء دور إيواء وإتاحة أخصائيين مدربين على تلبية احتياجات الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين لغرض تعافيهم وإعادة تأهيلهم.
    C'est ainsi par exemple que l'association < < Bayti > > travaille à la réinsertion familiale, éducative et professionnelle d'enfants en difficulté qui sont notamment des enfants des rues, des enfants victimes d'exploitation économique et sexuelle, des enfants victimes de sévices et de maltraitance, des enfants délinquants, etc. UN فعلى سبيل المثال، تعمل بيتي على إعادة الادماج العائلي والتربوي والمهني للأطفال في وضعية صعبة كأطفال الشوارع والأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي والجنسي والأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة والأحداث الجانحين وغيرهم.
    Une nouvelle initiative a également été proposée, qui consiste à créer des centres de loisirs dotés de services de conseil et d'information à l'intention des enfants victimes d'exploitation, sexuelle et autre. UN واقتُرح في الوقت نفسه برنامج جديد ﻹنشاء مراكز ترفيهية توفر فيها تسهيلات الاستشارة والمعلومات لﻷطفال من ضحايا الاستغلال سواء كان ﻷغراض جنسية أو ﻷغراض أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more