Cependant, il faut maintenant une action plus rapide pour se débarrasser des engins non explosés. | UN | غير أن الحاجة تمس الآن لعمل أسرع في إزالة الذخائر غير المنفجرة. |
Le projet de texte est axé sur les mesures correctives nécessaires après les conflits pour minimiser les effets des engins non explosés. | UN | ويركز مشروع النص على التدابير العلاجية لبعد الصراع من أجل تقليل آثار الذخائر غير المنفجرة إلى الحد الأدنى. |
La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. | UN | وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية. |
Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود |
Aujourd'hui, tous les deux jours, quelque part dans le pays, un accident faisant intervenir des engins non explosés se produit. | UN | واليوم، تقع حوادث تتعلق بالذخائر غير المنفجرة كل يومين في مكان ما من البلد. |
Nous avons, en effet, l'intention de mettre en place un programme à long terme, durable et encadré par l'État, qui comprend l'élimination des engins non explosés, la sensibilisation des communautés, les enquêtes et d'autres activités connexes. | UN | ومستدام يشمل إزالة اﻷجهزة غير المفجرة وتوعية المجتمع المحلي ودراسات مسحية وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة |
L'ONUCI procède également à la neutralisation des engins non explosés à Abidjan. | UN | وتقوم العملية أيضا بإزالة الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان. |
Ces programmes auront trait, notamment, à l'élimination des engins non explosés et à la gestion des armes et des munitions. | UN | وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة والتصرف في الأسلحة والذخيرة. |
:: Conseils techniques aux autorités libyennes sur le déminage et l'enlèvement des engins non explosés | UN | :: تقديم المشورة الفنية للسلطات الليبية بشأن تطهير الألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة |
Ces programmes auront trait, notamment, à l'élimination des engins non explosés et à la gestion des armes et des munitions. | UN | وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة وتنظيم تداول الأسلحة والذخيرة. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة |
Élimination des engins non explosés et renforcement de la législation sur l'environnement | UN | إزالة الذخائر غير المنفجرة تعزيزا للتشريعات البيئية |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة |
Élimination des engins non explosés et renforcement de la législation sur l'environnement | UN | إزالة الذخائر غير المنفجرة تعزيزا للتشريعات البيئية |
Fonds d'affectation spéciale pour la neutralisation des engins non explosés en République démocratique populaire lao | UN | الصندوق الاستئماني لإزالة الذخائر غير المنفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Les enfants et les jeunes restent très exposés au risque d'être blessés ou tués par des mines ou des engins non explosés. | UN | 21 - ولا يزال الأطفال والشباب يتعرضون بدرجة كبيرة لخطر الإصابة والوفاة من جراء وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
31 incidents liés à des engins non explosés ont été recensés. | UN | 31 حادثة متصلة بالذخائر غير المنفجرة تم تسجيلها. |
Chaque mois, plus de 800 personnes sont tuées et des centaines d'autres sont mutilées par des engins non explosés, notamment des mines terrestres antipersonnel. | UN | ففي كل شهر، يلقى أكثر من ٠٠٨ شخص مصرعهم ويشوه آلاف آخرون من جراء اﻷجهزة غير المتفجرة، وبخاصة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Il reste aussi des engins non explosés des conflits antérieurs et des récentes attaques aériennes. | UN | وتوجد أيضا ذخائر غير منفجرة من مخلفات صراعات سابقة ومن هجمات جوية شُنت مؤخرا. |
Par ailleurs, le traitement de six zones de Noong et Alal, où se trouvent des engins non explosés, a été confié à la section de déminage éthiopienne. | UN | 7 - وإضافة إلى ذلك، كُلّفت فرقة إثيوبية لإزالة الألغام بالعمل في ست مناطق خطيرة ملوثة بذخائر غير منفجرة في نونق وعلال. |
Cette évaluation fait apparaître que les zones dangereuses à l'est du mur de sable renferment 37 champs de mines, 158 sites ou ont été lancées des armes à sous-munitions - on en a depuis cerné 58 autres - et 433 points pollués par des engins non explosés. | UN | وأشارت نتائج التقييم إلى أن المناطق الخطرة شرق الحاجز الرملي تضم 37 حقلا للألغام، و 158 منطقة استهدفت بالذخائر العنقودية و 433 موقعا للذخائر غير المنفجرة. وحُدد منذ ذلك الحين 58 موقعا إضافيا. |
Les années de conflit qu'a connues l'Afghanistan ont laissé un dangereux héritage : des engins non explosés et des restes explosifs de guerre. | UN | 12 - وتظل الذخيرة غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات تركة خطيرة خلفتها سنوات النزاع في أفغانستان. |
Les forces de sécurité palestiniennes ont, à deux reprises durant la période à l'examen, saisi et désamorcé des engins non explosés. | UN | ضبطت قوات الأمن الفلسطينية وأبطلت مفعول أجهزة غير منفجرة في مناسبتين مختلفتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |