"des ennuis" - Translation from French to Arabic

    • في مشكلة
        
    • في ورطة
        
    • المتاعب
        
    • بمشكلة
        
    • في مأزق
        
    • متاعب
        
    • بعض المشاكل
        
    • فى مشكلة
        
    • في المشاكل
        
    • في مشاكل
        
    • بالمشاكل
        
    • بورطة
        
    • بمشاكل
        
    • عن المشاكل
        
    • فى مشاكل
        
    Mais avec ces blessures de combat, il a sûrement des ennuis. Open Subtitles ،لكن مع هذه جروح المعركة .فلابد إنه في مشكلة
    Mes clients savent que lorsqu'ils ont des ennuis, je suis lŕ. Open Subtitles عندما يكونون في مشكلة اكون موجودا هناك من أجلهم
    Si Ziva a des ennuis, un insigne pourrait lui être utile. Open Subtitles إذا كانت زيفا في ورطة ربما تكون الشارة مفيدة
    À dire vrai, il a l'habitude de s'attirer des ennuis. Open Subtitles وله تاريخ طويل يحفل بإقحام نفسه في المتاعب.
    Si Teri Purcell s'est attiré des ennuis avec les prostituées dans son établissement, ça a pu la conduire à sa mort. Open Subtitles لو تيري بيرسل أوقعت نفسها بمشكلة مع العاملات لديها في الفندق, قد يكون هذا ما أدّى لوفاتها.
    Si j'avais des ennuis et Lex était le seul à pouvoir aider, que feriez-vous ? Open Subtitles إن كنا في مأزق وليكس الوحيد القادر على المساعده ماذا كنت لتفعل؟
    Enfin, exploser un truc, avoir des ennuis, c'est la procédure standard. Open Subtitles تفجير شيء ما، والوقوع في مشكلة يعتبر تسلسل طبيعي
    Elle voulait être nonne, mais elle a eu des ennuis. Open Subtitles أرادت أن تكون راهبة، لكنها وقعت في مشكلة.
    Je te rembourserai bientôt. J'ai une copine qui a des ennuis. Open Subtitles فالأمر يخص فتاة ما أعرفها في مشكلة وبحاجة لحلها
    La première chose à faire quand tu as des ennuis est d'admettre ce que tu as fait pour en être là. Open Subtitles ‫حسناً، أول ما عليك القيام به ‫عندما تقع في ورطة ‫أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.
    Etape 2, maintenant vous savez que vous avez des ennuis. Open Subtitles المرحلةالثانية، الآن أنت تعرف حقا أنك في ورطة.
    Tu es sur ce navire depuis moins d'une heure, et tu as déjà des ennuis. Open Subtitles لم تمر ساعة على قدومك إلى اسفينة وقد كنت بالفعل في ورطة
    Tu sais, c'est juste que c'est nous les enfants, ceux qui sont censés s'attirer des ennuis et créer des problèmes. Open Subtitles أنتِ تعلمين، أننا نحن الأطفال من المفترض أن نكون نحن من يقع في المتاعب ويسبب المشاكل
    Je ressens une grande pitié pour la pauvre âme... qui viendrait dans mon ecole chercher des ennuis. Open Subtitles أشعر بالأسف الكبير علي الروح المسكينة التي أتت إلي مدرستي تبحث عن المتاعب
    J'ai entendu dire que t'avais des ennuis. Je peux t'aider. Open Subtitles سمعت أنّك وقعت بمشكلة صغيرة وأظن أن بمقدوري مساعدتك.
    Si on manque de munitions avant eux, on aura des ennuis. Open Subtitles إذا نفذت ذخائرنا قبل ذخائرهم سنكون في مأزق
    Ce genre de truc rapporte toujours des ennuis pour notre genre. Open Subtitles هذا النوع لم يكن شيئا سوى متاعب من نوعنا.
    Elle a eu des ennuis ici ? Open Subtitles سمعت انها واجهت بعض المشاكل عندما كانت هنا
    Je remarque que tu as le chic pour t'attirer des ennuis. Open Subtitles ولا حظت أننى أمنعك من توريط نفسك فى مشكلة
    - Je vous en empêcherai! Gryffondor aura encore des ennuis. Open Subtitles لن أسمح لكم، ستورطون جريفندور في المشاكل ثانية
    Ton imprudence nous a déjà attiré des ennuis par le passé. Open Subtitles وقد حصلت التهور بك معنا في مشاكل من قبل.
    Il s'attirait toujours des ennuis. A l'école et en dehors. Open Subtitles لطالما كان يوقع نفسه بالمشاكل بالمدرسة وخارج المدرسة.
    Vous essayez de vous attirer des ennuis ou de m'énerver ? Open Subtitles هل تُحاول الوقوع بورطة أم تُحاول إغضابي ؟
    Ne viens pas me créer des ennuis ici, ma fille ! Open Subtitles أأتيتي إلى هنا لكى توقعيني بمشاكل أيتها الفتاة
    La bonne nouvelle, c'est qu'il est déjà à l'abri des ennuis. Open Subtitles والشيء الجميل هو انه البقاء بالفعل بعيدا عن المشاكل.
    Faites sortir votre client avant qu'il ait encore des ennuis. Open Subtitles ابعدُ موكلكَ عن هنا قبل ان يضعه فمه فى مشاكل اكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more