:: Système mondial de coopération pour la recherche, le développement et la démonstration, dont puissent bénéficier des entités de tous pays; | UN | :: وضع نظام تعاون عالمي للبحث والتطوير والتطبيق تكون المساهمة فيه مفتوحة أمام الكيانات من جميع البلدان |
Votre pays s'est-il doté d'une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? | UN | هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays s'est-il donné une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? | UN | هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
:: Information reposant sur les programmes gérés par des entités de l'ONU | UN | :: تستند المعلومات إلى البرامج التي تديرها كيانات الأمم المتحدة |
Le manque d'indépendance des entités de contrôle interne dans l'exercice de la fonction d'enquête continue aussi de poser problème: | UN | ولا تزال هناك مشاكل أيضاً في استقلال كيانات الرقابة الداخلية في أثناء اضطلاعها بوظيفة التحقيق: |
Il aimerait savoir comment le Haut Commissaire comprend le rôle des entités de l’ONU chargées de procéder à cette évaluation. | UN | وقال إنه يود أن يعرف كيف يفهم المفوض السامي دور كيانات اﻷمم المتحدة المكلفة بإجراء هذا التقييم. |
Votre pays s'est-il donné une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? | UN | هل لدى بلدكم تشريعات وطنية تمنع الأشخاص أو الكيانات من ممارسة أحد الأنشطة التالية؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟ |
Votre pays s'est-il donné une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? | UN | هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Pour faire en sorte que la contribution des entités de ce genre soit efficace, les résolutions des Nations Unies régissant leur participation devraient s'appliquer. | UN | وأكد أنه ينبغي التقيد بقرارات الأمم المتحدة لضمان فعالية مشاركة هذه الكيانات. |
chargée du maintien de la paix à Chypre à des entités de l'ONU et d'autres entités dans la zone de la mission | UN | الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة |
Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. | UN | ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل، بموجب اتفاق أو غيره، اختصاص اللجنة. |
Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. | UN | ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل، بموجب اتفاق أو غيره، اختصاص اللجنة. |
Il permettra de mettre à jour la liste des entités de l'UNITA et des Taliban soumises à des sanctions. | UN | وسوف يستكمل التعديل قائمة الكيانات التابعة ليونيتا وطالبان والخاضعة للجزاءات. |
Il n'appartient pas à des entités de modifier, d'un commun accord ou autrement, la compétence de la Commission. | UN | ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره. |
:: Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud : espace en ligne des entités de l'ONU | UN | :: حيز كيانات الأمم المتحدة على الموقع الشبكي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Elle s'inquiète aussi de ce que le Conseil de sécurité autorise indirectement des entités de ce type à accomplir des tâches qui relèvent de l'ONU. | UN | كما أن تخويل مجلس الأمن غير المباشر كيانات بمهام تقع في دائرة اختصاص الأمم المتحدة، مسألة تدعو للقلق. |
15.25 Les fonds extrabudgétaires doivent servir à maintenir un dialogue avec les gouvernements sur des questions ayant trait, en particulier, aux activités opérationnelles et pour coordonner les activités de coopération technique avec des entités de l'ONU. | UN | 15-25 وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في إدامة الحوار المتعلق بالسياسة مع الحكومات بشأن مسائل تتعلق، بصفة خاصة، بالأنشطة التشغيلية، وكذلك في تنسيق أنشطة التعاون التقني مع كيانات الأمم المتحدة. |
De plus, le coût de l'acquisition d'ouvrages et de l'abonnement à des périodiques ou à des publications techniques destinés à des entités de l'Office des Nations Unies à Vienne est centralisé au titre de ce sous-programme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف اقتناء الكتب فضلا عن تكاليف المجلات والنشرات الفنية التي تشترك فيها كيانات مكتب الأمم المتحدة في فيينا تدرج في ميزانية واحدة تحت هذا البرنامج الفرعي. |
Au cours des dernières décennies, des entités de l'ONU ont beaucoup contribué à traduire en justice les criminels de guerre, à promouvoir la démocratie et à appuyer les droits de l'homme et la lutte contre les drogues illégales. | UN | وعلى مدار العقد الماضي، ساهمت كيانات الأمم المتحدة كثيرا بمقاضاة مجرمي الحرب، والنهوض بالديمقراطية ودعم حقوق الإنسان ومساعدة الحرب ضد العقاقير غير المشروعة. |
Il faudrait utiliser davantage le regroupement par thème des questions intéressant les jeunes dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies de manière à améliorer la coordination des activités des entités de l'Organisation visant à promouvoir l'adoption de politiques nationales dans le domaine de la jeunesse. | UN | ويمكن زيادة استغلال آلية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بالشباب داخل شبكة المنسقين المقيمين التابعة لﻷمم المتحدة ﻷجل زيادة التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال الشباب لتعزيز سياسات الشباب الوطنية. |
Les juges de paix sont désignés par les organes législatifs des entités de la Fédération. | UN | ويعين قضاة الصلح من قبل الهيئات التشريعية التابعة لكيانات الاتحاد. |
:: Information reposant sur le système de suivi financier des entités de l'ONU, si disponible | UN | :: تستند المعلومات إلى نظام التعقب المالي الخاص بكيانات الأمم المتحدة، حين توفره |