Plusieurs représentants souhaitent faire des déclarations au titre des explications de vote avant le vote. | UN | ويود كثير من الممثلين إلقاء بيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
À ce propos, deux représentants ont demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | في ذلك الصدد، لدي طلبان للكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Nous allons maintenant entendre le reste des orateurs inscrits sur la liste au titre des explications de vote. | UN | سنواصل الآن قائمة المتكلمين تعليلا للتصويت. |
Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de vote après le vote. | UN | لقد استمعنا ﻵخر متكلم في تعليل التصويت بعد التصويت. |
Le représentant du Pakistan fait une déclaration d'ordre général pour informer que sa délégation préfère faire une déclaration dans le cadre des explications de vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل باكستان ببيان عام أفاد فيه بأن وفد بلده يفضل الإدلاء ببيان تعليلاً للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Cela nous permettra d'éviter toute confusion résultant de ce que vous avez appelé un regroupement des explications de vote. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على تفادي حدوث بلبلة تنجم عن تعليلات التصويت الموحدة التي أشرتم إليها. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé à prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Un représentant a demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | طلب أحد الممثلين الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant d'Israël au titre des explications de vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل تعليلا للتصويت. |
Le Représentant de la Belgique a demandé à prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | طلب ممثل بلجيكا التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Turquie au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل تركيا تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne tout d'abord la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole à la représentante d'Israël, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole à la représentante de la République arabe syrienne, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة الجمهورية العربية السورية، التي تود الإدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ليتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent parler au titre des explications de vote. | UN | اﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام في معرض تعليل التصويت. |
J'avais cru comprendre que nous étions arrivés au stade des explications de vote et non à celui des déclarations avant le vote ou de la présentation de projets de résolution. | UN | كنت أفهم أننا وصلنا إلى مرحلة تعليل التصويت ولم نكن ندلي ببيانات قبل التصويت أو نعرض مشاريع قرارات. |
Je rappelle à son intention que la durée des explications de vote est limitée à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكره بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون الإدلاء ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
Je rappelle également que conformément à cette même décision, la durée des explications de vote est limitée à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأذكّر الوفود أيضا بأن تعليلات التصويت محددة بمدة عشر دقائق وبأن الوفود ينبغي أن تدلي بها من مقاعدها. |
Je donne d'abord la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، سأعطي الكلمة للممثلين الراغبين في أخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت. |
Je donne à présent la parole au représentant du Japon, qui souhaite intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | سأعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يرغب في التكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui souhaite intervenir au titre des explications de vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، التي ترغب في التكلم تعليلا لتصويتها. |
Je voudrais également préciser que, conformément au Règlement intérieur, les auteurs de projets de résolution ne pourront faire aucune déclaration au titre des explications de vote, que ce soit avant ou après la prise de décisions. | UN | كما أود أن أؤكد على أنه، وفقا للنظام الداخلي، لا يسمح لمقدمي مشاريع القرارات بأن يدلوا بأية بيانات تعليلا لتصويتهم سواء قبل أو بعد البت فيها. |
Je donne d'abord la parole aux délégations aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات لتعليل تصويتهم قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يعلل تصويته قبل التصويت. |
Des délégations souhaitent-elles s'exprimer dans le cadre des explications de vote après le vote? | UN | هل يرغب أي وفد تعليل تصويته قبل التصويت؟ لا أرى أحدا. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي اﻵن الكلمة للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant de la Turquie, au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وأعطي الكلمة لممثل تركيا لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Toutefois, comme la Finlande est Coprésidente de la Conférence de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) jusqu'à la fin de l'année, je voudrais faire les observations supplémentaires suivantes, au titre des explications de vote. | UN | إلا أنه بما أن فنلندا تمثل أحد الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبــا حتــى نهايــة العــام الحالي، فإنني أود أن أدلــي بالملاحظــات اﻹضافيــة التاليــــة تعليـــلا لتصويتنا. |