"des femmes à la gestion" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في إدارة
        
    • المرأة في الإدارة
        
    • للمرأة في إدارة
        
    • النساء في إدارة
        
    • المرأة في ادارة
        
    • المرأة في القيادة
        
    • النساء على إدارة
        
    La Banque mondiale a encouragé la participation des femmes à la gestion de l'eau en République dominicaine et au Pérou. UN وقد عزز البنك الدولي مشاركة المرأة في إدارة المياه في الجمهورية الدومينيكية وفي بيرو.
    :: Garantie de la participation des femmes à la gestion des ressources en eau; le rôle des femmes a été placé au coeur de cette question; UN :: كفالة مشاركة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وجعل دور المرأة أساسيا؛
    Le Gouvernement marocain a cependant entrepris une réforme fondamentale du système juridique en vue d'accroître la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. UN إلا أن الحكومة المغربية أجرت إصلاحاً جوهرياً على نظام العدالة بهدف زيادة مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    En Fédération de Russie, des organisations non gouvernementales collaborent à des projets de promotion de la participation des femmes à la gestion durable des forêts. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية أيضا جهودا لتطوير المشاريع المتصلة بدور المرأة في الإدارة المستدامة للغابات.
    Nous œuvrerons en faveur d'une gouvernance efficace et efficiente de la gestion des produits chimiques, dans la transparence, avec la participation du public et grâce à une responsabilisation de tous les secteurs de la société, en nous efforçant en particulier de garantir une égale participation des femmes à la gestion des produits chimiques; UN 18 - إننا سوف نعمل لتحقيق فعالية وكفاءة أسلوب الإدارة للمواد الكيميائية وذلك بالتزام الشفافية، وبالمشاركة العامة والمساءلة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع ساعين بوجه خاص إلى تحقيق المشاركة العادلة للمرأة في إدارة المواد الكيميائية؛
    Participation des femmes à la gestion des ressources en eau et en énergie dans les zones rurales d'Asie du Sud : Himalaya; UN (ب) دور النساء في إدارة المياه والطاقة في المناطق الريفية من جنوب آسيا: جبال الهيمالايا؛
    Sachant que la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde de l'environnement n'est ni reconnue ni appuyée comme elle le mérite, UN " وإذ تدرك أن إسهام المرأة في ادارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة لا يحظى بالاعتراف والدعم الكافيين،
    La question de la participation des femmes à la gestion des forêts se pose toujours et le système national d'éducation doit lui apporter une réponse. UN بيد أن مسألة دور المرأة في إدارة الغابات لا تنتهي ويجب معالجتها في نظام التعليم المعمول به في البلد.
    soutien de la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la protection de l'environnement 171 - 182 59 UN عـدم توافر اعتراف ودعم كافيين فيمـا يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    ∙ L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien de la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la protection de l'environnement. UN ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Certains pays ont adopté des indicateurs pour évaluer la participation des femmes à la gestion des ressources en eau. UN وتوفر لبعض البلدان مؤشرات جنسانية محددة عن مشاركة المرأة في إدارة موارد المياه.
    Ainsi, le niveau de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et sociales n'a cessé d'augmenter. UN ويزداد مستوى مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية.
    :: Renforcer la participation des femmes à la gestion de l'association des petites entreprises. UN :: زيادة مشاركة المرأة في إدارة رابطة الأعمال التجارية الصغيرة الحجم.
    La participation des femmes à la gestion des produits alimentaires et non alimentaires était de 30 % en 2006. UN إن مشاركة المرأة في إدارة الأغذية والمواد غير الغذائية بلغت 30 في المائة في عام 2006.
    J. L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien en ce qui concerne la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde de l'environnement UN ياء - انعدام اﻹدراك والدعم الكافيين لمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    J. L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien en ce qui concerne la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde de l'environnement 51 - 55 15 UN ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Pour cela, il a posé un diagnostic de la situation et commencé par sensibiliser ses fonctionnaires au problème de la participation des femmes à la gestion des ressources écologiques et de leur accès à ces ressources ainsi qu'aux profits de leur exploitation. UN ولهذا الغرض قامت الوزارة بتشخيص الحالة من حيث وعي موظفيها بمشاركة المرأة في إدارة الموارد البيئية واستخدامها والاستفادة منها.
    Dans cette perspective, des mesures sont en train d'être prises, y compris en matière d'information et de formation, afin de promouvoir la participation des femmes à la gestion et la constitution de réseaux d'exploitantes agricoles. UN ولتحقيق هذه الغاية، تتخذ خطوات تشمل توفير المعلومات والتدريب من أجل مشاركة المرأة في الإدارة وتنمية شبكات النساء القائمات بالإدارة.
    Nous œuvrerons en faveur d'une gouvernance efficace et efficiente de la gestion des produits chimiques, dans la transparence, avec la participation du public et grâce à une responsabilisation de tous les secteurs de la société, en nous efforçant en particulier de garantir une égale participation des femmes à la gestion des produits chimiques; UN 18 - إننا سوف نعمل لتحقيق فعالية وكفاءة أسلوب الإدارة للمواد الكيميائية وذلك بالتزام الشفافية، وبالمشاركة العامة وعلى أساس المساءلة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع ساعين بوجه خاص إلى تحقيق المشاركة العادلة للمرأة في إدارة المواد الكيميائية؛
    Comme les femmes sont souvent les principales utilisatrices des infrastructures d'alimentation en eau et jouent un rôle essentiel dans l'hygiène des ménages, il est indispensable de veiller à une participation équitable des femmes à la gestion de l'eau et à l'amélioration de l'assainissement. UN ونظرا لأن النساء غالبا ما يكُنَّ المستخدمات الرئيسيات لمرافق إمدادات المياه ويقمن بدور حيوي في الحفاظ على النظافة الصحية داخل الأسرة، فإن ضمان المساواة في مشاركة النساء في إدارة المياه وفي تحسين المرافق الصحية أمر لا غنى عنه.
    J. L'insuffisance de la reconnaissance et du soutien en ce qui concerne la contribution des femmes à la gestion des ressources naturelles et à la sauvegarde UN ياء - عدم توفر اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمــة المرأة في ادارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    Le niveau de participation des femmes à la gestion est un important critère lorsqu'il s'agit de déterminer si l'égalité entre les sexes existe réellement dans les faits. UN فمستوى مشاركة المرأة في القيادة يمثل درجة حساسة في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Faire un effort continu de formation des femmes à la gestion des petites entreprises et de créations de coopératives féminines. UN :: السعي المستمر لتدريب النساء على إدارة المشروعات الصغيرة وإيجاد التعاونيات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more