"des femmes à la vie politique" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في الحياة السياسية
        
    • المرأة في السياسة
        
    • النساء في الحياة السياسية
        
    • المرأة في المجال السياسي
        
    • للمرأة في الحياة السياسية
        
    • المرأة في العملية السياسية
        
    • المرأة في العمل السياسي
        
    • المرأة في الشؤون السياسية
        
    • المرأة السياسية
        
    • النساء في السياسة
        
    • السياسية للمرأة
        
    • المرأة في العمليات السياسية
        
    • المرأة في مجال السياسة
        
    • المرأة في الأنشطة السياسية
        
    • المرأة في الحياة العامة
        
    Ils ont salué les résultats obtenus en matière de participation des femmes à la vie politique. UN وهنّأت هولندا الأرجنتين على النتائج المُحرزة في مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    :: Assurer la parité hommes-femmes dans la prise de décisions et renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين في مجال صنع القرار وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Les élections parlementaires ont eu lieu en 2011 sans aucune garantie sur la participation des femmes à la vie politique. UN وقد أُجريت انتخابات البرلمان عام 2011 دون وجود أي ضمانات بصدد مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Elle a reconnu que le Rwanda jouait un rôle clef dans la région et s'est félicitée des progrès réalisés s'agissant de la participation des femmes à la vie politique. UN واعترفت بالدور القيادي الذي تضطلع به رواندا في المنطقة والتطورات الإيجابية المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة.
    Il était difficile de mesurer la participation des femmes à la vie politique mais il existait des programmes spéciaux destinés à sensibiliser davantage les femmes à la politique. UN ومن الصعب التوصل إلى التقييم الكمي لحجم مشاركة النساء في الحياة السياسية ولكن ثمة برامج خاصة لزيادة الوعي السياسي في صفوف النساء.
    La participation des femmes à la vie politique restait faible, des violations des droits fondamentaux des femmes étaient encore commises et certains fléaux sociaux persistaient. UN ولا تزال مشاركة المرأة في الحياة السياسية ضعيفة، كما لا تزال هناك حالات من انتهاك حقوق المرأة وبعض المشاكل الاجتماعية.
    Article 7 Participation des femmes à la vie politique et publique UN المادة 7: مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    La représentante a par ailleurs mis l'accent sur la participation des femmes à la vie politique. UN وعلاوة على ذلك، شدّد الممثل على مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Il serait aussi intéressant de savoir quelles mesures, législatives et autres, sont prises pour encourager la participation des femmes à la vie politique, dont elles sont à l'heure actuelle presque totalement absentes. UN ومن المثير للاهتمام أيضاً معرفة التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة للتشجيع على مشاركة المرأة في الحياة السياسية إذ أنها قد تكون غائبة تماماً عنها في الوقت الراهن.
    Participation des femmes à la vie politique et publique UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    l'existence d'un caucus pour la participation des femmes à la vie politique au niveau de l'Assemblée nationale ; UN تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛
    Participation des femmes à la vie politique et à la vie publique UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    La plate-forme nationale permettra d'augmenter la participation des femmes à la vie politique. UN وسيكفل المنبر الوطني زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Participation des femmes à la vie politique et sociale UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Cette initiative est généralement considérée comme un pas en avant dans les efforts visant à accroître la participation des femmes à la vie politique. UN ويُعتبر ذلك بوجه عام إنجازاً خارقاً في المحاولات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Article 7 Participation des femmes à la vie politique et publique UN المادة 7: المرأة في السياسة والحياة العامة
    Il a aussi pris acte de la participation des femmes à la vie politique. UN وألقت الضوء أيضاً على مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Elle s'est également enquise des dispositions adoptées pour encourager une plus grande participation des femmes à la vie politique. UN كما طلبت معلومات عما اتخذ من إجراءات تشجع على الرفع من مستوى مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    Le rapport semble affirmer une lente progression vers une plus grande participation des femmes à la vie politique marocaine. UN ويؤكد التقرير فيما يبدو بطء التقدم نحو مشاركة أكبر للمرأة في الحياة السياسية المغربية.
    La participation des femmes à la vie politique au niveau où les décisions sont prises est, quant à elle, de plus en plus encouragée. UN أما في ما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية على مستوى صنع القرار، فإنها تلقى تشجيعا متزايدا؛
    Les campagnes et la diffusion d'informations occupent une place essentielle de la promotion de la participation des femmes à la vie politique et l'évolution des attitudes. UN وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف.
    La faible participation des femmes à la vie politique avait également suscité la préoccupation du Gouvernement. UN واهتمت الحكومة أيضاً بمسألة انخفاض مشاركة المرأة في الشؤون السياسية.
    :: Assurer la participation des femmes à la vie politique et à la prise de décision dans le cadre des mécanismes s'occupant des questions d'environnement et de climat. UN ضمان مشاركة المرأة السياسية وفي صنع القرار في العمليات البيئية والمناخية.
    Il s'est félicité de l'action menée par le Belize pour assurer l'égalité des sexes mais l'a invité à se préoccuper du problème de la faible participation des femmes à la vie politique. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ومع ذلك دعت إلى معالجة تدنّي مشاركة النساء في السياسة.
    Indicateur 12 : Participation des femmes à la vie politique dans les pays UN المؤشر 12: مستوى المشاركة السياسية للمرأة في البلدان المتأثرة بالنزاعات
    Il importe également de lever les obstacles à la participation des femmes à la vie politique et aux décisions. UN كما أن من الضروري التصدي للحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    Le Gouvernement doit se montrer dirigiste dans ce domaine et adopter des lois pour faciliter la participation des femmes à la vie politique. UN ويتعين على الحكومة أن تضطلع بالريادة في هذا المجال وأن تعتمد قوانين لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Ces chiffres montrent que la participation des femmes à la vie politique continue d'être relativement faible. UN وتبين هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت منخفضة نسبيا.
    Elle a débouché sur des recommandations concernant les mécanismes et les mesures susceptibles de renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN وأسفر ذلك المؤتمر عن توصيات بشأن آليات وإجراءات لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more