"des filles dans" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات في
        
    • البنات في
        
    • للفتيات في
        
    • الإناث في
        
    • للبنات في
        
    • الفتاة في
        
    • البنات من
        
    • الطفلة في
        
    • والبنات في
        
    • الفتيات بالتعليم
        
    • بالفتيات في
        
    • البنات بالتعليم
        
    • البنات بالمدارس
        
    • فتيات في
        
    • الفتيات من
        
    Une attention particulière doit être portée à la vulnérabilité des filles dans ce contexte. UN وبصورة خاصة، يجب إيلاء اهتمام خاص لضعف الفتيات في هذا السياق.
    :: Plaidoyer pour le maintien des filles dans le système scolaire; UN :: الدعوة إلى الإبقاء على الفتيات في النظام المدرسي؛
    Adoption des mesures globales en faveur de l'éducation des filles dans les zones rurales. UN اعتماد تدابير شاملة لصالح تعليم الفتيات في المناطق الريفية
    Il suffit pour s'en convaincre d'observer les faibles effectifs des filles dans les séries scientifiques particulièrement en C. UN ومن أجل الاقتناع بهذا، ينبغي أن يُنظر إلى انخفاض أعداد البنات في فئات الدراسات العلمية وخاصة بالمستوى جيم.
    Cela indique que la participation globale des filles dans les deux niveaux reste faible. UN وهذا يشير إلى أن المشاركة العامة للفتيات في المستويين كليهما لا تزال متدنية.
    Les progrès insuffisants, les inégalités persistantes dans l'enseignement entre les pays et à l'intérieur des pays, le taux élevé des abandons scolaires, notamment des filles dans l'enseignement primaire, ont fait partie des préoccupations exprimées à cette occasion. UN وكان من ضمن الشواغل التي أعرب عنها تلك المتعلقة بعدم كفاية ما أحرز من تقدم واستمرار أوجه التفاوت في التعليم فيما بين البلدان وداخلها وارتفاع معدل التسرب، ولا سيما في أوساط الفتيات في التعليم الثانوي.
    Intégration des filles dans les spécialisations professionnelles des centres publics de formation professionnelle et introduction dans ces centres de nouvelles spécialisations destinées aux femmes. UN إدماج الفتيات في التخصصات المهنية في مراكز التدريب المهني الحكومية واستحداث تخصصات مهنية للمرأة؛
    Une étude sur la situation de la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire au Burkina Faso; UN إعداد دراسة حول حالة تعليم الفتيات في السلك الثانوي في بوركينا فاسو؛
    Ce tableau met en évidence la faible représentativité des filles dans toutes filières confondue. UN يوضح هذا الجدول ضعف تمثيل الفتيات في جميع فروع التخصص.
    Quelles mesures concrètes l'État partie a prises ou envisage de prendre pour favoriser la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire et supérieur? UN وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف، أو تعتزم اتخاذها، لزيادة قيد الفتيات في التعليم العالي والجامعي؟
    Ces mesures visent à renforcer la participation des femmes et des filles dans divers secteurs. UN وتهدف هذه التدابير إلى تعزيز مشاركة النساء و/أو الفتيات في مختلف القطاعات.
    Objectif 3. Les programmes de l'organisation assurent l'inclusion des filles dans l'éducation en tant que principe fondamental. UN الهدف 3 - تكفل البرامج التي تنفذها الجمعية الدولية لمكافحة الرق استيعاب الفتيات في التعليم باعتباره مبدأً أساسيا.
    Ce programme défend les droits des filles dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la prévention de la violence et des débouchés économiques. UN ويعزز هذا البرنامج حقوق الفتيات في مجالات التعليم والصحة ومنع العنف والفرص الاقتصادية.
    :: Ssur l'orientation des filles dans le processus de sélection d'un emploi; UN :: بشأن توجه الفتيات في اختبار مهنة من المهن
    Ces dernières années, cet équilibre a toutefois été rompu au profit des filles dans les classes des tranches les plus âgées. UN بيد أن الميزان قد أخذ يميل في السنوات الأخيرة لصالح البنات في الصفوف الدراسية العليا في المدارس.
    Des bourses et des dispositifs de soutien financier ont été mis en place pour favoriser le maintien des filles dans le système scolaire. UN وقد استُحدِثت مِنَح وآليات الدعم المالي للتشجيع على إبقاء البنات في المدارس.
    La scolarisation des filles dans les écoles professionnelles commence au niveau 10. 4 158 jeunes filles fréquentent des établissements techniques et professionnels, un effectif en hausse par rapport aux années précédentes. UN ويبلغ عدد البنات في المدارس التقنية أو المهنية 4158 طالبة، وقد ارتفع هذا العدد مقارنة بالسنوات السابقة.
    L'éducation pour tous, en particulier en faveur des filles dans les zones rurales; UN توفير فرص التعليم للجميع وخاصة للفتيات في الريف.
    Le taux de maintien des filles dans le cycle préparatoire est meilleur que celui des garçons, ce qui confirme l'augmentation du taux d'abandon des garçons dans ce cycle. UN كما ويلاحظ أن معدلات بقاء الإناث في مرحلة التعليم الإعدادي كانت أفضل منها لدى البنين، وهو ما يؤكد ارتفاع نسب تسرب البنين في هذه المرحلة.
    À cet égard, une campagne de renforcement de l'alphabétisation, visant en particulier à promouvoir l'éducation primaire des filles dans les zones rurales, a été lancée. UN وفي هذا الصدد، أطلقت حملة لتعزيز محو الأميّة، ولا سيما تعزيز التعليم الابتدائي للبنات في المناطق الريفية.
    Programme d'éducation des filles dans les zones rurales et participation communautaire du fonds social pour le développement UN برنامج تعليم الفتاة في الريف والمشاركة المجتمعية لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية
    Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire atteint 94,94 % et leur taux d'abandon au niveau primaire est en diminution. UN وبلغ معدل قيد البنات في المرحلة الابتدائية 94, 94 في المائة، وانخفض معدل تسرب البنات من المدرسة في المرحلة الابتدائية.
    Au titre de cette politique, des mesures ont été prises par le Gouvernement pour soutenir l'éducation des filles dans tout le pays. UN واتخذت الحكومة في إطار تلك السياسة إجراءات لدعم تعليم الطفلة في كل أنحاء البلد.
    Le taux d'accès à l'enseignement et le taux de scolarisation des garçons et des filles dans l'enseignement primaire frôlent les 100 %. UN فنسبة كل من تعميم التعليم وتسجيل الأولاد والبنات في المدارس الابتدائية تبلغ قرابة 100 في المائة.
    Une attention particulière est accordée à l'amélioration de la scolarisation des filles dans l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire. UN ويولى اهتمام خاص لتعزيز التحاق الفتيات بالتعليم الأساسي والثانوي والعالي.
    Le Cameroun aborde le problème de la traite des filles dans le cadre global des mesures de protection des droits de l'enfant. UN تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل.
    Le taux brut de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire n'a atteint que 28 %. UN فقد بلغ المعدل الإجمالي لالتحاق البنات بالتعليم الثانوي 28 في المائة.
    En conséquence, le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire est passé de 53 % à 93 % en sept ans et la parité entre les sexes a connu des progrès notables aux niveaux primaire aussi bien que secondaire. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة قيد البنات بالمدارس الابتدائية من 53 في المائة إلى 93 في المائة خلال سبع سنوات، وأُحرز تقدم ملموس في تحقيق المساواة بين الجنسين في المستويين الابتدائي والثانوي على السواء.
    Ouais, c'est déjà embêtant qu'ils nous obligent à avoir des filles dans l'équipe. Open Subtitles نعم.من السيئ كفايه بان الدوري يطلب ان تكون هناك فتيات في الفريق
    Fournir des données détaillées et à jour sur les taux d'abandon scolaire des filles dans les cycles intermédiaire et secondaire d'enseignement. UN يرجى تقديم بيانات ومعدلات مفصلة ومحدثة عن تسرب الفتيات من التعليم الإعدادي والثانوي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more