"des forces de défense" - Translation from French to Arabic

    • قوات الدفاع
        
    • لقوات الدفاع
        
    • جيش الدفاع
        
    • لجيش الدفاع
        
    • وقوات الدفاع
        
    • قوة الدفاع
        
    • قوات دفاع
        
    • وقوة الدفاع
        
    • لقوة الدفاع
        
    • بقوات الدفاع
        
    • وجيش الدفاع
        
    • القوات المسلحة التيمورية
        
    • تابعة لجيش
        
    • لقوات دفاع
        
    • قوتي الدفاع
        
    Selon des sources locales, 10 soldats des forces de défense populaires, 4 membres des milices Zaghawa et 2 civils ont été tués. UN ووفقاً لمصادر من الأهالي، لقي 10 من جنود قوات الدفاع الشعبية، وأربعة من أفراد ميليشيا الزغاوة، ومدنيان، مصرعهم.
    La situation des femmes membres des forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. UN موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع.
    Elles peuvent se voir confier des tâches de préparation, être affectées à la réserve et aux troupes des forces de défense en temps de guerre. UN ولقد توكل إليهن واجبات من واجبات التأهب، كما قد يوضعن في القوات الاحتياطية وفي تشكيلات قوات الدفاع في وقت الحرب.
    Les récentes opérations des forces de défense israéliennes à Gaza ont occasionné la mort de 14 Palestiniens et 1 400 personnes seraient sans-abri. UN وأسفرت العمليات الأخيرة لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن مقتل 14 فلسطينيا وتشريد 400 1 كما تفيد التقارير.
    Un bureau de liaison de la FINUL, basé au commandement nord des forces de défense israéliennes est pleinement opérationnel. UN ويعمل مكتب اتصال تابع للقوة يقع في قيادة القطاع الشمالي لقوات الدفاع الإسرائيلية، بصورة كاملة.
    L'action des forces de défense israéliennes a cependant entraîné une montée rapide des tensions qui, sans la FINUL, aurait pu conduire à un nouvel incident. UN غير أن عمل جيش الدفاع الإسرائيلي أدى إلى زيادة سريعة في التوتر وكان من الممكن أن يؤدي إلى حادث لولا وجود اليونيفيل.
    La Caporal Gilad Shalit, des forces de défense israéliennes, en est à son dix-huitième mois de captivité à Gaza. UN ودخل العريف في قوات الدفاع الإسرائيلية غيلاد شاليت شهره الثامن عشر في الأسر في غزة.
    En temps de guerre, la gendarmerie ou la police participe d'office à la défense opérationnelle du territoire aux côtés des forces de défense. UN في أوقات الحرب، تشارك قوات الدرك أو الشرطة تلقائيا في عمليات الدفاع عن الإقليم جنبا إلى جنب مع قوات الدفاع.
    En temps de guerre, la gendarmerie ou la police participe d'office à la défense opérationnelle du territoire aux côtés des forces de défense. UN في أوقات الحرب، تشارك قوات الدرك أو الشرطة تلقائيا في عمليات الدفاع عن الإقليم جنبا إلى جنب مع قوات الدفاع.
    En mars 1993, la Finlande a dispensé un cours de formation spécial de six jours à 30 officiers des forces de défense allemandes. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٣ قدمت فنلندا دورة تدريبية خاصة مدتها ستة أيام الى ٣٠ من ضباط قوات الدفاع اﻷلمانية.
    Considérant que l'action des forces de défense a compromis dans certains cas la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تسلم بأن عمل قوات الدفاع المدني قد أدى، في بعض الحالات، الى تعريض التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للخطر،
    Reconnaissant également que l'action des forces de défense civile a parfois entravé la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير التي تتخذها قوات الدفاع المدني قد هددت في بعض الحالات التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    La plupart des accusés étaient d'anciens officiers de l'armée nationale yougoslave ou des forces de défense territoriale de Yougoslavie. UN وأغلب المتهمين ضباط سابقون في الجيش الوطني اليوغوسلافي أو قوات الدفاع البرية ليوغوسلافيا.
    La constitution de la nouvelle armée relève de la responsabilité du Gouvernement et de la Commission mixte pour la formation des forces de défense du Mozambique. UN وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية.
    Avant l'arrêt de la production, les dépenses publiques étaient largement biaisées, les salaires représentant près de la moitié du budget annuel, et ceux des forces de défense et de sécurité les deux tiers du total. UN إذ شكلت المرتبات ما يقارب نصف الميزانية السنوية، بما فيها مرتبات قوات الدفاع والأمن التي بلغت ثلثي مجموع المرتبات.
    Cette crise est aggravée par la pénurie de moyens des forces de défense et de sécurité et du pouvoir judiciaire ainsi que par le manque de débouchés socioéconomiques. UN ويضاعف هذه الأزمة النقص في قدرة قوات الدفاع والأمن والقضاء وكذلك ضعف الفرص الاجتماعية الاقتصادية.
    Huit chasseurs des forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais : UN اخترقت ثماني طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية على النحو التالي:
    Des informations à ce sujet sont diffusées à l'occasion des formations et par l'intranet des forces de défense. UN وتوزع المعلومات المتعلقة بخطة المساواة في سياق تدريب الأفراد وعن طريق وضع المعلومات على الشبكة الداخلية لقوات الدفاع.
    La FINUL maintient un bureau de liaison de deux officiers au commandement nord des forces de défense israéliennes à Zefat. UN وتحتفظ القوة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات.
    Des extrémistes israéliens ont également attaqué le personnel des forces de défense israéliennes en Cisjordanie. UN واعتدى متطرفون إسرائيليون أيضاً على أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية.
    La FINUL a maintenu deux officiers de liaison au quartier général du commandement nord des forces de défense israéliennes, à Zefat. UN وما زال للقوة المؤقتة ضابطا اتصال في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات.
    Renforcement des capacités des intervenants dans le domaine, en l'occurrence des magistrats, des forces de défense et des officiers de police judiciaire. UN بناء قدرات الجهات الفاعلة الأساسية في مجالات عمل القضاة وقوات الدفاع ومسؤولي الشرطة القضائية على سبيل المثال لا الحصر.
    Allégations formulées contre certains officiers des forces de défense du peuple ougandais et d'autres personnes UN الأمور المتعلقة بالادعاءات ضد الضباط العسكريين في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وغيرهم من الأفراد
    Des soldats des forces de défense sud-africaines ont été immédiatement déployés au Ciskei, puis deux coadministrateurs ont été nommés. UN وعلى الفور تم وزع قوات دفاع جنوب افريقيا في سيسكي، وأعقب ذلك تعيين مديرين مشتركين.
    iii) Les moyens du Ministère de la défense et des forces de défense libyennes sont renforcés UN ' 3` تحسين قدرات وزارة الدفاع وقوة الدفاع الليبية
    S. A. le cheikh Salman Bin Hamad Al Khalifa, Prince héritier et commandant des forces de défense du Royaume de Bahreïn UN صاحب السمو الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة ولي العهد القائد العام لقوة الدفاع مملكة البحرين
    De 1985 à 1997, il a exercé les fonctions de juge militaire, chargé de l'examen des actes d'accusation des forces de défense australiennes. UN ومن عام 1985 حتى عام 1997، شغل القاضي باركر وظيفة قاض عسكري لمراجعة القضايا بقوات الدفاع الأسترالية.
    Elle s'est entretenue séparément avec les délégations de l'armée libanaise et des forces de défense israéliennes participant à la réunion tripartite. UN كما التقى الفريق بشكل منفصل وفدا عن كلٍ من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي إلى الاجتماع الثلاثي.
    Par ailleurs, le Gouvernement n'a toujours pas défini les rôles respectifs de la Police nationale et des forces de défense concernant la sécurité intérieure, en particulier la contribution qui serait attendue de ces dernières à l'appui du pouvoir civil; il n'existe pas de ce fait de mécanismes ou de pratiques de coordination des activités entre les deux institutions. UN وعلاوة على ذلك، لا زال ينبغي على الحكومة أن تحدد بعد دور كل من شرطة تيمور - ليشتي الوطنية والقوات المسلحة التيمورية المعنية بالأمن الداخلي، بما في ذلك وعلى نحو خاص المساهمة المتوقعة من القوات المسلحة التيمورية لدعم السلطة المدنية، كما أسفر ذلك عن قصور في آليات وعادات التنسيق بين المؤسستين.
    Lors de l’un de ces incidents, qui a eu lieu à l’intersection de Deir el-Balah, le pare-brise d’une jeep de patrouille des forces de défense israéliennes a été brisé. UN وفي أحد الحادثين، عند تقاطع دير البلح، تحطم الزجاج اﻷمامي لسيارة دورية جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Son principal allié, le général Vitalis Musunga Gava Zvinavashe, est commandant des forces de défense zimbabwéennes et Président exécutif de la COSLEG. UN وحليفه الرئيسي هو قائد لقوات دفاع زمبابوي، الرئيس التنفيذي لشركة كوسليغ، الجنرال فيتاليس موسونغا غافا زفينافاشي.
    — L'acquisition de moyens nécessaires à l'accomplissement des tâches respectives des forces de défense et de sécurité, en particulier en matière de formation, d'équipement et de réhabilitation des infrastructures; UN - توفير الوسائل اللازمة ﻹنجاز مهام قوتي الدفاع واﻷمن، لا سيما، في مجالات التدريب، والمعدات وإصلاح الهياكل اﻷساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more