"des gisements" - Translation from French to Arabic

    • لرواسب
        
    • الرواسب
        
    • للرواسب
        
    • رواسب
        
    • حقول
        
    • مكامن
        
    • احتياطيات
        
    • الترسبات
        
    • من قاع
        
    • الحقول
        
    • بحقول
        
    • ترسبات
        
    • اكتشاف نفط
        
    • العقيدات المؤلفة
        
    • المكمنية
        
    Ce problème est particulièrement grave dans le cas des gisements alluvionnaires secondaires, qui sont plus difficiles à sécuriser que les opérations d’exploitation primaires (souvent plus importantes et plus concentrées). UN وهذا التحدي حاد للغاية بالنسبة لرواسب الطمي الثانوية، التي يصعب تأمينها مقارنة بعمليات تعدين الرواسب الأولية، التي كثيرا ما تكون أكبر وأكثر تركيزا.
    Les droits d'exploitation des gisements d'or découverts au Pérou par le Fonds ont été vendus à une société brésilienne pour 5 millions de dollars. UN وكان الصندوق قد باع حق التعدين لرواسب الذهب في بيرو إلى شركة برازيلية بمبلغ ٥ ملايين دولار.
    La modélisation des gisements est une méthode relativement objective, en ce sens qu'elle s'appuie plus sur un modèle que sur l'expérience des géologues. UN وتمثل طريقة نمذجة الرواسب منهجية تقييمية موضوعية نسبيا، من حيث أن التقييم يستند في المقام اﻷول إلى نموذج ما لا إلى خبرة الجيولوجيين.
    Premièrement, les volumes de production potentiels des gisements primaires dépassent de loin ceux des gisements alluvionnaires secondaires. UN فبدايةً، يتجاوز حجم الإنتاج المحتمل للرواسب الأولية، إلى حد بعيد، حجم رواسب الطمي الثانوية.
    Le genre de minéraux dépend du soubassement géologique de l'île; et de façon générale, plus l'île est grande, plus sa géologie est variée et plus elle a de chances d'avoir des gisements minéraux importants. UN وطبيعة هذه الموارد تتوقف على جيولوجيا صخور الاديم بتلك الجزر، وثمة قاعدة عامة تتمثل في أن كبر حجم الجزيرة وزيادة تنوع جيولوجيتها يؤديان الى تحسين فرصتها في حيازة رواسب معدنية يعتد بها.
    La liste des pièces pour la phase V contient des articles valables, mais repose sur des principes d'exploitation des gisements dépassés. UN وتعكس قائمة قطع الغيار للمرحلة الخامسة نفقات مقترحة ﻷصناف صالحة ولكنها تعتمد على مفاهيم قديمة لتطوير حقول النفط.
    Bien que des gisements diamantifères aient été signalés au Burkina Faso, aucune activité de prospection n'a été portée à l'attention du Groupe. UN ومع أن هناك بعض التقارير عن وجود مكامن للماس في بوركينا فاسو، فلم ترد تقارير إلى الفريق عن تنقيب جار عن الماس.
    Lorsqu'elles portent sur des gisements de sulfure, il faut consigner les températures et prélever des spécimens des sous-habitats. UN وبالنسبة لرواسب الكبريتيد، يلزم قياس درجات الحرارة المرتبطة بها وأخذ عيِّنات من الموائل الفرعية.
    En outre, elle examinerait les différents aspects économiques, environnementaux et technologiques à prendre en considération pour évaluer les possibilités d'exploitation commerciale des gisements se trouvant au fond de la mer, en comparaison avec les gisements terrestres. UN وستحدد الدراسة أيضا الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والتكنولوجية المتعلقة بتقييم الإمكانات التجارية لرواسب قاع البحار بالمقارنة مع الرواسب الموجودة على اليابسة.
    IV. Résultats et recommandations du projet d'élaboration d'un modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques de la zone de Clarion-Clipperton UN رابعا - نتائج وتوصيات مشروع إنشاء نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة كلاريون - كليبرتون
    Si l'on a besoin de données plus détaillées, la modélisation des gisements pourrait être plus appropriée. UN أما إذا وجدت حاجة إلى تمييز مفصل، فقد يكون إجراء نمذجة الرواسب أكثر ملاءمة.
    Le modèle consiste en une série de cartes et de tableaux, en versions numérique et imprimée, décrivant la teneur prévue en métaux et l'abondance des gisements dans la zone de Clarion-Clipperton. UN ويتكون النموذج من خرائط وجداول رقمية ومطبوعة تصف المحتوى المعدني المتنبأ به ومدى وفرة الرواسب في منطقة الصدع.
    Pour évaluer les réserves, on peut utiliser toute une gamme de procédures d'estimation, selon les caractéristiques physiques des gisements et les données géologiques disponibles. UN وهناك إجراءات عديدة مختلفة يمكن استخدامها في تقييم الاحتياطيات، وهي إجراءات يتوقف كل منها على الخصائص الفيزيائية للرواسب وعلى البيانات الجيولوجية المتاحة.
    On ne sait pas très bien comment les encroûtements sont répartis sur les différentes dorsales et montagnes sous-marines et il existe une grande variation dans les caractéristiques physiques et chimiques des gisements. UN ولا يعرف الشيء الكثير عن توزيع القشور على فرادى الجبال والتطاولات كما تتسم الخواص الفيزيائية والكيميائية للرواسب بقدر كبير من التنوع.
    De façon générale, on a constaté que cette couche dénotait la présence de boues siliceuses où l'on avait trouvé des gisements de nodules à teneur élevée. UN ويُكتشف عادة أن هذه الطبقة هي المُميز الصوتي للرواسب الطميية السيليكونية في المواقع التي عُثر فيها على رواسب ذات رتبة عالية.
    L’exploitation des gisements diamantifères se poursuit. UN ذلك أن أنشطة التعدين في رواسب الماس متواصلة.
    Le rapport reflète de sombres perspectives en ce qui concerne la mise en valeur des gisements de nodules de manganèse. UN ويتوقع التقرير مستقبلاً غير سعيد فيما يختص بتنمية رواسب عقيدات المنغنيز.
    La production pétrolière dans ces pays a chuté à cause de la baisse des capacités de production de certains des gisements existants. UN وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حاليا.
    La plupart des gisements de pétrole iraquien contient également de vastes nappes d'eau salée, sur lesquelles flotte le pétrole. UN تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط.
    Il a affirmé que, dans les programmes nationaux d'exploitation des gisements pétrolifères du Balouchistan, il n'était pas prévu d'indemniser suffisamment les Balouches. UN وقال إن الخطط الوطنية لاستغلال احتياطيات النفط في بلوشستان لا تنص على دفع تعويضات كافية لهؤلاء.
    Toutes les entreprises étrangères souhaitant exercer leur activité dans le pays ont le droit d'exploiter des gisements commerciaux. UN ولجميع الشركات الأجنبية التي ترغب في العمل في البلد الحقُ في استغلال الترسبات ذات القيمة التجارية.
    iii) Fournir les mêmes projections des variables visées ci-dessus dans l'hypothèse de l'exploitation des gisements de la Zone; UN ' ٣ ' أن تقدم الاسقاطات نفسها عن المتغيرات المذكورة أعلاه، في حالة الاضطلاع بالانتاج من قاع البحار؛
    Aujourd'hui, près du tiers de la production pétrolière mondiale provient des gisements sous-marins, qui sont exploités à des profondeurs de plus en plus grandes. UN ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة.
    v) Les déplacements forcés de populations, en particulier dans les zones voisines des gisements pétroliers, et prend note de l'invitation faite par le Gouvernement soudanais au Rapporteur spécial de se rendre dans les zones productrices de pétrole ; UN ' 5` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علما بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛
    Étude de faisabilité concernant des gisements de soufre de Mishraq UN دراسة جدوى بشأن ترسبات الكبريت في المشرق
    Si l'on découvrait des gisements de pétrole commercialement exploitables, toute activité de production au large des cotes serait menée de telle sorte que soit limité au maximum l'impact en termes socioéconomiques et sur la santé, l'environnement et la sécurité. UN وفي حال اكتشاف نفط بكميات تجارية، فإن أي نشاط إنتاجي يُقام في البحر يجب أن يهدف إلى التقليل من الآثار الشديدة على النواحي الاجتماعية والاقتصادية والصحية وعلى السلامة والبيئة إلى أدنى حد ممكن.
    L'exploration des gisements de nodules polymétalliques des fonds marins UN استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في أعماق البحار
    311. L'Iraq fait valoir que les pertes de fluides des gisements devraient tout au plus être assimilées à la perte de réserves et évaluées en conséquence. UN 311- ويقول العراق إنه ينبغي، على الأكثر، اعتبار فقد السوائل المكمنية فقداً في الكميات الاحتياطية وتسعيره تبعاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more