"des gouvernements ou des organisations" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات أو المنظمات
        
    • حكومات أو منظمات
        
    • من الحكومات الوطنية إلى
        
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج اﻹنمائي، بناء على طلب من بلدان البرامج، أن يوفر خدمات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم المتعلقة بتمويل اﻷنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    2. Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements ou des organisations UN اﻷفراد المقدمون من الحكومات أو المنظمات دون مقابل
    des gouvernements ou des organisations 160 - 161 40 UN اﻷفراد المقدمون من الحكومات أو المنظمات دون مقابل
    Toutes les interventions liminaires devraient être faites au nom d'une région ou par une organisation faîtière plutôt que par des gouvernements ou des organisations à titre individuel. UN وينبغي الإدلاء بأي ملاحظات افتتاحية على أساس إقليمي، أو بواسطة المنظمات الجامعة بدلاً من فرادى الحكومات أو المنظمات.
    Le Groupe de travail n’est donc plus tenu d’assurer à plein temps les services d’interprétation en langues anglaise et espagnole, hormis lorsque des gouvernements ou des organisations non gouvernementales non anglophones demandent à se réunir avec lui. UN وبناء عليه، لم يعد الفريق العامل محتاجا طيلة اجتماعه إلى الترجمة الفورية من الانكليزية إلى الاسبانية، بل سيحتاج إليها فقط عندما تطلب حكومات أو منظمات غير حكومية لا تتحدث باللغة الانكليزية الاجتماع بالفريق العامل.
    Les organismes des Nations Unies créent des partenariats avec divers acteurs, qui peuvent être des gouvernements ou des organisations de la société civile œuvrant au niveau local, afin d'exécuter des programmes correspondant à leurs mandats respectifs. UN 2- وتقيم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شراكات مع فئة واسعة من الجهات الفاعلة، تتراوح من الحكومات الوطنية إلى المجتمع المدني على المستوى الشعبي، من أجل إنجاز البرامج وفقاً لولاية كل مؤسسة.
    Trop souvent, la gestion des risques en dehors d'une période de crise ne figure pas parmi les priorités des gouvernements ou des organisations qui pourraient y apporter leur appui. UN ففي أغلب الأحيان، لا تُعطى إدارة المخاطر خارج نطاق الأزمات الأولوية من جانب الحكومات أو المنظمات التي قد تدعم إدارتها.
    Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements ou des organisations UN (أ) الأفراد المقدمون من الحكومات أو المنظمات دون مقابل
    Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements ou des organisations UN 2 - الأفراد المقدمون من الحكومات أو المنظمات دون مقابل
    2. Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements ou des organisations UN 2 - الأفــراد المقدمــون من الحكومات أو المنظمات دون مقابل
    D'autres initiatives dans la même direction, prises par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales dans le domaine politique aussi bien que dans le domaine pratique, sont maintenant en train de s'intensifier et de se développer à l'échelle mondiale. UN وثمة مبادرات أخرى في الاتجاه ذاته، تتخذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية في الميدانين السياسي والعملي على السواء. هذه المبادرات آخذة في الزيادة والتوسع على نطاق عالمي.
    2. Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements ou des organisations UN ٢ - اﻷفراد المقدمون من الحكومات أو المنظمات دون مقابل
    Dans les pays où la Confédération soutient les efforts des gouvernements ou des organisations non gouvernementales pour prévenir ou résoudre les conflits, la participation des femmes sera encouragée et les acteurs en cause seront sensibilisés aux différences de perspective entre femmes et hommes. UN وفي البلدان حيث يقوم الاتحاد بدعم جهود الحكومات أو المنظمات غير الحكومية من أجل حل الصراعات، يجري تشجيع مشاركة المرأة وتوعية الفعاليات باختلاف المنظور بين المرأة والرجل.
    C. Paiements consentis ou secours accordés par des gouvernements ou des organisations internationales 20 - 21 9 UN جيم- المدفوعات أو الإعانات المقدمة من الحكومات أو المنظمات الدولية 20-21 10
    Le fait que des gouvernements ou des organisations internationales ne s’acquittent pas de leur responsabilité tendant à empêcher les terroristes, leurs organisations et leurs bureaux de représentation d’opérer à partir de leur territoire, d’y résider ou de l’utiliser d’une façon quelconque, constitue une grave entrave à la lutte mondiale contre cette menace, qui implique une responsabilité internationale. UN ويشكل فشل الحكومات أو المنظمات الدولية الاضطلاع بمسؤوليتها لمنع اﻹرهابيين ومنظماتهم ومؤسساتهم الطليعية من العمل أو اﻹقامة في أراضيها أو استغلال أراضيها بأي شكل، عقبة رئيسية أمام الكفاح العالمي ضد هذا التهديد، مما يستلزم تحمل المسؤولية الدولية.
    i) Listes des personnes évacuées: documents établis par des gouvernements ou des organisations internationales dressant la liste des personnes évacuées du Koweït, de l'Iraq ou d'autres pays sous les auspices de ces gouvernements ou organisations internationales; UN ُ١ُ قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم: السجلات التي أعدتها الحكومات أو المنظمات الدولية وأدرجت فيها قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى تحت رعاية هذه الحكومات أو المنظمات الدولية؛
    3. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, à la lumière de tous les renseignements complémentaires figurant dans les rapports du Secrétaire général à la Sous-Commission ou à d'autres organes des Nations Unies ou qui auront pu être soumis à la Sous-Commission par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales. UN ٣- تقرر إيلاء مزيد من النظر لهذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين، على أساس أية معلومات إضافية قد تحتوي عليها تقارير اﻷمين العام الى اللجنة الفرعية أو الى هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أو أية معلومات إضافية قد تقدمها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية الى اللجنة الفرعية.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج، أن يوفر خدمات الدعم الإداري أو غيرها من خدمات الدعم المرتبطة بتمويل الأنشطة من قِبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Ceci dit, le Rapporteur spécial tient à exprimer ses remerciements à la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, pour certaines de ces informations qu'il ne lui avait pas été possible de recueillir à ce jour auprès des gouvernements ou des organisations non gouvernementales asiatiques en dépit de nombreux appels faits dans leur direction. UN وبعد، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بشأن بعض المعلومات التي تعذر الحصول عليها حتى الآن لدى حكومات أو منظمات غير حكومية آسيوية بالرغم من النداءات العديدة الموجهة إليها.
    Les organismes des Nations Unies créent des partenariats avec divers acteurs, qui peuvent être des gouvernements ou des organisations de la société civile œuvrant au niveau local, afin d'exécuter des programmes correspondant à leurs mandats respectifs. UN 2- وتقيم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شراكات مع فئة واسعة من الجهات الفاعلة، تتراوح من الحكومات الوطنية إلى المجتمع المدني على المستوى الشعبي، من أجل إنجاز البرامج وفقاً لولاية كل مؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more