réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de | UN | كلمة سفير جنوب افريقيا في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية |
Le Conseil des gouverneurs de l'Agence n'examinera pas chaque envoi individuel. | UN | وليس ثمة حاجة لكي يناقش مجلس محافظي الوكالة كل عملية تسليم على حدة. |
Le Conseil des gouverneurs de l'Agence n'examinera pas chaque envoi individuel. | UN | وليس ثمة حاجة لكي يناقش مجلس محافظي الوكالة كل عملية تسليم على حدة. |
2001 : Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، 2001. |
La Slovaquie se réjouit du plan d'action approuvé sur le principe par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | وترحب سلوفاكيا بخطة العمل التي وافق عليها من حيث المبدأ مجلس إدارة الوكالة. |
L'Union européenne partage l'inquiétude exprimée par le Conseil de sécurité et le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au sujet du programme nucléaire iranien. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية شعورهما بالقلق إزاء برنامج إيران النووي. |
Dans ce cadre, mon pays partage les préoccupations exprimées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence et par le Conseil de sécurité de l'ONU à l'égard du dossier nucléaire iranien. | UN | وإننا نشاطر القلق الذي أعرب عنه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بخصوص قضية إيران النووية. |
L'Iran doit pleinement appliqué la résolution récemment adoptée par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et apaiser les inquiétudes justifiées que suscitent ses intentions nucléaires. | UN | ويتعين على إيران أن تنفذ بالكامل القرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تخفف بذلك من حدة القلق الذي له ما يبرره إزاء نواياها النووية. |
:: Le Pakistan apporte son plein appui aux activités de l'AIEA, en sa qualité de membre du Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | :: تقدم باكستان دعمها الكامل لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة. |
Depuis septembre 2004 et pour deux ans, Singapour siège au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 15 - احتلت سنغافورة مقعدا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمدة سنتين، اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2004. |
Mon gouvernement partage l'opinion selon laquelle la réforme du Conseil des gouverneurs de l'Agence a pris trop de retard. | UN | وتشاطــر حكومتي الرأي القائــل بأن إصلاح مجلس محافظي الوكالة أمر أصبح لازما منذ زمــن طويل. |
Nous sommes donc heureux d'avoir été élus au Conseil des gouverneurs de l'Agence au début de ce mois. | UN | ولذا سعدنا بانتخابنا عضوا بمجلس محافظي الوكالة في بداية هذا الشهر. |
Représentant adjoint, puis Représentant, délégation chinoise aux Conférences générales et réunions du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | نائب الممثل ثم ممثل الوفد الصيني في المؤتمرات والاجتماعات العامة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
À cet égard, elle participe activement au Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | ومن الأوجه الأساسية لدعم أستراليا للوكالة مشاركتها الفعالة ضمن مجلس محافظي الوكالة. |
À cet égard, nous souhaitons la bienvenue aux cinq nouveaux membres de l'AIEA, et aux 11 nouveaux membres du Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالأعضاء الجدد الخمسة في الوكالة، وبالأعضاء الـ 11 القادمين إلى مجلس محافظي الوكالة. |
vii) La candidature de la République du Kenya au poste de membre du Conseil des gouverneurs de l'Agence Internationale de l'Energie Atomique (AIEA); | UN | ' 7` جمهورية كينيا لمنصب عضو في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
La délégation algérienne est très honorée d'exercer la présidence du Conseil des gouverneurs de l'Agence cette année. | UN | ويشرف الوفد الجزائري كثيرا أن يتبوأ رئاسة مجلس محافظي الوكالة عن هذه السنة. |
De même, la Turquie participera activement aux travaux de l'AIEA, au cours de la présente réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence. | UN | كما ستسهم تركيا بفعالية في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال فترة عمل تركيا الحالية في مجلس محافظي الوكالة. |
Ce triple engagement a été au cœur du mandat du Maroc au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وهذا الالتزام الثلاثي يكمن في صميم فترة عضوية المغرب في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Conseil des gouverneurs de l'Agence peut demander à tous les États de mettre en œuvre cette suspension sur la base d'un rapport du Directeur général. | UN | وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام. |
Conférence générale et Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | المؤتمر العام ومجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Bien qu'aucune disposition du Traité ne donne expressément mandat en la matière au Conseil de sécurité, le Statut de l'AIEA autorise le Conseil des gouverneurs de l'Agence à saisir le Conseil des cas de non-respect des accords de garanties. | UN | ورغم أن المعاهدة لم تعهد صراحة بولاية لمجلس الأمن، فإن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمنح مجلس محافظيها صلاحية عرض حالات عدم الامتثال للضمانات على مجلس الأمن. |
9. Comme le savent tous les États parties, le Conseil des gouverneurs de l'Agence, lors de ses réunions tenues en décembre 1991 et en février 1992, a examiné la question de l'applicabilité de ces informations et de ces photographies. | UN | ٩ - وكما هو معروف جيدا بالنسبة لجميع الدول اﻷطراف، نوقشت في جلسات مجلس ادارة الوكالة المعقودة في كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ثم في شباط/فــبراير ١٩٩٢ امــكانية اســتخدام " مــعلومات الاستخبارات " و " صور السواتل " . |