"des groupes à faible" - Translation from French to Arabic

    • الفئات المنخفضة
        
    • للفئات المنخفضة
        
    • الفئات ذات
        
    • للفئات ذات
        
    • قدرة ذوي
        
    • الفئات منخفضة
        
    • الشرائح المنخفضة
        
    Les organismes des Nations Unies étayeront ces recherches en suivant régulièrement l'évolution du niveau de vie des groupes à faible revenu au cours de l'ajustement. UN وستدعم مؤسسات اﻷمم المتحدة هذه اﻷبحاث بالرصد المستمر لمستويات المعيشة لدى الفئات المنخفضة الدخل أثناء فترة التكيف.
    L’augmentation des recettes fiscales a aidé le Gouvernement à atténuer les problèmes des groupes à faible revenu. UN وزاد ارتفاع إيرادات الحكومة من قدرتها على التصدي لمشاكل الفئات المنخفضة الدخل.
    :: Comment les systèmes de protection sociale peuvent-ils être améliorés afin de protéger les normes de nutrition, de santé et d'éducation des groupes à faible revenu? UN :: كيف يمكن تحسين نظم الحماية الاجتماعية بغية حماية مستويات التغذية والصحة والتعليم للفئات المنخفضة الدخل؟
    16/15 La contribution du secteur privé et des organisations non gouvernementales au logement des groupes à faible revenu UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    Une étude sur la cohésion communautaire dans la vie urbaine examine les relations entre le cadre physique et le degré de conscience communautaire et l'intégration des groupes à faible revenu dans des projets relatifs à des sites et à des services. UN وتتضمن دراسة لتماسك اﻷحياء والمجتمعات المحلية في الحضر تقييما للعلاقة بين التركيب العمراني ودرجة الوعي المجتمعي واشراك الفئات ذات الدخل المنخفض في مشاريع المواقع والخدمات.
    :: Le manque de cohérence dans l'offre de subventions aux femmes des groupes à faible revenu pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités économiques. UN :: عدم الاتساق في تقديم المنح للنساء المنتميات للفئات ذات الدخل المنخفض لتمكينهن من الوفاء بمسؤولياتهن الاقتصادية.
    Les politiques agricoles devraient viser en particulier à accroître la production alimentaire, à améliorer l'accès aux denrées des groupes à faible revenu et à renforcer les possibilités offertes par l'agriculture pour créer des revenus. UN وينبغي للسياسات الزراعية أن تهدف خصوصا إلى تحقيق زيادات في إنتاج اﻷغذية، وتحسين قدرة ذوي الدخل المنخفض على الحصول على اﻷغذية وتعزيز قدرة الزراعة على توفير اﻹيرادات.
    De même, on recueillera des renseignements sur des méthodes novatrices de mobilisation de l'épargne des groupes à faible revenu. On analysera ces informations et on les mettra à la disposition des institutions compétentes. UN وبالمثل، سيجري تجميع معلومات بشأن النهج الابتكارية الرامية الى تعبئة مدخرات الفئات المنخفضة الدخل، وتحليل هذه المعلومات وإتاحتها للمؤسسات ذات الصلة.
    Une attention particulière sera accordée aux institutions de financement communautaire, pour promouvoir les services financiers locaux et pour mobiliser l'épargne des groupes à faible revenu. UN وسيوجه اهتمام خاص للمؤسسات التمويلية القائمة في المجتمع المحلي لتشجيع الخدمات المالية المحلية وللاستفادة من المدخرات المحتملة لدى الفئات المنخفضة الدخل.
    Une attention sera accordée aux problèmes de la fourniture de logements à un coût abordable et à la capacité des marchés officiels et officieux de logements de répondre aux besoins des groupes à faible revenu. UN وسيجري الاهتمام بمشكلة انجاز المساكن بتكاليف معقولة وحسب قدرة أسواق الاسكان الرسمية وغير الرسمية، من أجل تلبية احتياجات الفئات المنخفضة الدخل.
    En plus, la volaille et les petits animaux entrent plus que le gros bétail dans l'alimentation des groupes à faible revenu. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدواجن والحيوانات الصغيرة تميل إلى المساهمة إلى حد كبير في غذاء الفئات المنخفضة الدخل أكثر مما تفعل الحيوانات الكبيرة كالمواشي.
    Les organismes des Nations Unies devraient étayer ces recherches en suivant régulièrement l'évolution du niveau de vie des groupes à faible revenu au cours de l'ajustement. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم لهذه اﻷبحاث التعاونية الذي يشمل الرصد المستمر لمستويات المعيشة لدى الفئات المنخفضة الدخل أثناء فترة التكيف.
    16/15 La contribution du secteur privé et des organisations non gouvernementales au logement des groupes à faible revenu UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    Les prestations fournies sont généralement de bonne qualité, la situation financière des compagnies de distribution est saine et des subventions ciblées facilitent l'accès à l'eau des groupes à faible revenu. UN والخدمة ذات نوعية عالية بصورة عامة، والحالة المالية لشركات المياه جيدة، والإعانات المحددة الهدف تساعد في ضمان إمكانية الحصول على المياه للفئات المنخفضة الدخل.
    La National Housing Corporation (Société nationale du logement) a par ailleurs mis en œuvre un projet spécial de construction d'habitations à des prix abordables à l'intention des groupes à faible revenu ainsi que d'octroi de subventions destinées aux réparations et à la reconstruction de maisons délabrées. UN ونفذت شركة الإسكان الوطنية أيضا برنامجا خاصا لبناء منازل معقولة التكلفة للفئات المنخفضة الدخل ولتقديم الدعم المالي اللازم لتغطية تكاليف ترميم المنازل المتداعية وإصلاحها.
    58. Le Gouvernement offre des programmes de logement qui répondent aux besoins des groupes à faible revenu. UN ٨٥- توفر الحكومة الفرصة لبرامج اﻹسكان التي تلبي احتياجات الفئات ذات الدخل المنخفض.
    70. À mesure que les effets des changements climatiques se font sentir, la vulnérabilité des groupes à faible revenu ne peut que s'accentuer face à la sécheresse et à la désertification. UN 70- وعندما تظهر آثار تغير المناخ، لا يمكن إلا أن يزداد تأثر الفئات ذات الدخل المنخفض بالجفاف والتصحر.
    En réponse à la crise, les gouvernements ont adopté des règlements pour des prêts responsables et les institutions financières ont resserré leurs conditions de prêts hypothécaires mettant ainsi de nouveau les prêts hypothécaires hors de portée des groupes à faible revenu. UN وردا على الأزمات، شرعت الحكومات بتطبيق لوائح للإقراض المسؤول وقامت المؤسسات المالية بتشديد شروط الرهن العقاري، مما أدى من جديد إلى وضع التمويل العقاري بعيدا عن متناول الفئات ذات الدخل المنخفض.
    12B.38 Ce sous-programme restera axé sur le développement communautaire participatif et ses possibilités d'amélioration durable des conditions de vie des groupes à faible revenu. UN ١٢ باء - ٣٨ سوف يستمر توجيه الجهود نحو تعزيز وتنفيذ التنمية المجتمعية المشاركة وإمكانياتها بوصفها استراتيجية مستدامة لتحسين الظروف المعيشية المادية للفئات ذات الدخل المحدود.
    12B.38 Ce sous-programme restera axé sur le développement communautaire participatif et ses possibilités d'amélioration durable des conditions de vie des groupes à faible revenu. UN ١٢ باء -٣٨ سوف يستمر توجيه الجهود نحو تعزيز وتنفيذ التنمية المجتمعية المشاركة وإمكانياتها بوصفها استراتيجية مستدامة لتحسين الظروف المعيشية المادية للفئات ذات الدخل المحدود.
    Les politiques agricoles devraient viser en particulier à accroître la production alimentaire, à améliorer l'accès aux denrées des groupes à faible revenu et à renforcer les possibilités offertes par l'agriculture pour créer des revenus. UN وينبغي للسياسات الزراعية أن تهدف خصوصا إلى تحقيق زيادات في إنتاج اﻷغذية، وتحسين قدرة ذوي الدخل المنخفض على الحصول على اﻷغذية وتعزيز قدرة الزراعة على توفير اﻹيرادات.
    Les politiques agricoles devraient viser en particulier à accroître la production alimentaire, à améliorer l'accès aux denrées des groupes à faible revenu et à renforcer les possibilités offertes par l'agriculture pour créer des revenus. UN وينبغي للسياسات الزراعية أن تهدف خصوصا إلى تحقيق زيادات في إنتاج اﻷغذية، وتحسين قدرة ذوي الدخل المنخفض على الحصول على اﻷغذية وتعزيز قدرة الزراعة على توفير اﻹيرادات.
    Exemples d'actions: − Juguler l'exode rural des groupes à faible revenu, ce dernier ne faisant qu'accentuer la pauvreté urbaine UN الحد من هجرة الفئات منخفضة الدخل من المناطق الريفية لأن هذا يعمل على انتشار الفقر في المدن
    Accroître les possibilités d'emploi et la productivité du travail des groupes à faible revenu dans le secteur non structuré rural et urbain. UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more