"des hôtels de" - Translation from French to Arabic

    • فنادق
        
    des hôtels de luxe sont apparus dans de nombreuses zones côtières. UN وأقيمت فنادق فاخرة في العديد من المناطق الساحلية.
    La rencontre s'est tenue en privé dans un des hôtels de Bagdad pendant deux heures et demie. UN جرت المقابلة بصورة منفردة في أحد فنادق بغداد واستغرقت ساعتين ونصف.
    L'équipe de l'AIEA a demandé à s'entretenir individuellement avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلب فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer en privé des scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة منفردة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer deux scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à s'entretenir à titre individuel avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé des entretiens en tête-à-tête avec quatre spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع أربعة من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé des entretiens en tête-à-tête avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé un entretien en tête-à-tête avec un spécialiste iraquien dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé à s'entretenir à titre individuel avec un spécialiste iraquien dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة فردية مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé à s'entretenir à titre individuel avec un spécialiste iraquien dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé à s'entretenir, à titre individuel, avec un spécialiste iraquien dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة مع أحد المختصين العراقيين بصورة منفردة في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé à s'entretenir avec un spécialiste iraquien dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Le Directeur régional a dit que les institutions participant au projet étaient des hôtels de luxe dans lesquels la prostitution n'avait pas sa place. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المؤسسات الداخلة في هذا الموضوع فنادق ذات خمس نجوم لا صلة لها بتشجيع البغاء.
    Le Directeur régional a dit que les institutions participant au projet étaient des hôtels de luxe dans lesquels la prostitution n'avait pas sa place. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المؤسسات الداخلة في هذا الموضوع فنادق ذات خمس نجوم لا صلة لها بتشجيع البغاء.
    Entre 2006 et 2008, il est également arrivé qu'une partie du personnel soit temporairement réinstallée dans des hôtels de Beyrouth. UN وشهدت الفترة بين عامي 2006 و 2008 حالات أخرى تم خلالها نقل موظفي اللجنة بشكل جزئي ومؤقت إلى فنادق في بيروت.
    Ce mec achète des équipements de laboratoire, des voitures, il dors dans des hôtels de luxe, mais pas de signes de Barnes. Open Subtitles أقصد هذا الرجل إشتري معدات معملية , سيارات أقام في فنادق فاخرة لكن لا آثر لبارنيز
    Je dois acheter l'annuaire des hôtels de Rome. Open Subtitles أعذرني، عليَّ أن أَذهب وأبتاع كتاباً وأبحث عن كل فنادق روما
    des hôtels de luxe, des chocolats sur l'oreiller. Open Subtitles فنادق بهيجه، فِتّات الشيكولاته على الوسائد
    Dans le cas des attentats à la bombe contre des hôtels de La Havane que vous évoquez dans votre lettre, les Etats—Unis ont vigoureusement condamné ces actes de violence, et nous continuerons à condamner le recours au terrorisme. UN وفيما يتعلق بعمليات إلقاء المتفجرات على فنادق في هافانا، التي أشرتم إليها في رسالتكم، فإن الولايات المتحدة تدين بشدة أعمال العنف هذه وإننا سنواصل إدانة اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more