"des images satellite" - Translation from French to Arabic

    • الصور الساتلية
        
    • صور ساتلية
        
    • صور السواتل
        
    • للصور الساتلية
        
    • والصور الساتلية
        
    • صورا ساتلية
        
    • بالصور الساتلية
        
    • تستخدم الصور التي تلتقطها السواتل
        
    • التصوير بالسواتل
        
    • الصور التي تلتقطها السواتل والتي
        
    • صور الساتل
        
    • وصور ساتلية
        
    Élaboration et tenue de bases de données géographiques comprenant des images satellite et des cartes numérisées. UN وتطوير وتعهّد قواعد البيانات الجغرافية، بما في ذلك الصور الساتلية والخرائط الممسوحة ضوئيا.
    des images satellite et des cartes d'interprétation sont produites sous forme électronique et imprimée. UN وتصدر الصور الساتلية والخرائط التفسيرية بالشكلين الرقمي والورقي.
    Enfin, il améliorera encore les méthodes de détection des cultures illicites et élaborera de nouvelles lignes directrices pour l'interprétation et l'analyse des images satellite. UN وسوف يواصل المكتب تحسين منهجيات الكشف عن المحاصيل غير المشروعة وصوغ مبادئ توجيهية بشأن تفسير الصور الساتلية وتحليلها.
    Des efforts sont également entrepris pour faciliter l'accès à des images satellite des pays qui ont officiellement demandé un appui technique consultatif. UN ويجري أيضاً بذل الجهود لتيسير الوصول إلى صور ساتلية محدَّدة في حالة البلدان التي طلبت رسميًّا دعماً استشاريًّا تقنيًّا.
    Des études supplémentaires devront être effectuées en utilisant des images satellite, avant qu'on ne puisse achever le projet de mise en valeur des ressources en eau. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات، باستخدام صور السواتل قبل وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع تنمية المياه.
    Le redressement des images satellite est un élément essentiel de la méthode du contrôle par télédétection. UN والتصحيحات الهندسية للصور الساتلية مكونات لهذا التحكم بالغة الأهمية.
    A. Australie : utilisation des images satellite dans les statistiques agricoles UN ألف - أستراليا: استخدام الصور الساتلية لأغراض الإحصاءات الزراعية
    des images satellite en montraient des tronçons. UN ويمكن رؤية الطرق التي تتألف منها تلك الشبكة في الصور الساتلية.
    iii) L'élaboration de réglementations relatives au stockage, à la gestion, au traitement et à l'utilisation des images satellite et des informations dérivées comme les cartes, les bases de données, etc.; UN `3` صوغ لوائح لتخزين وإدارة وتطوير واستخدام الصور الساتلية والمعلومات المشتقة منها، مثل الخرائط وقواعد البيانات وغيرها؛
    Grâce à la station au sol, il a pu être obtenu de KOMPSAT-1 des images satellite faisant notamment apparaître les contours de la péninsule coréenne. UN وباستخدام المحطة الأرضية نجح تحميل بيانات الصور الساتلية من " كومبسات-1 " وبيّنت شكل شبه الجزيرة الكورية الجميل.
    Le cours postuniversitaire d'hydrologie dispensé annuellement au Kenya permet de former les participants à l'utilisation des images satellite et des SIG aux fins des études hydrologiques et de l'évaluation des ressources en eau. UN ويتضمن برنامج دورة الدراسات العليا في الهيدرولوجيا، التي تعقد سنويا في كينيا، التدريب على استخدام الصور الساتلية ونظام المعلومات الجغرافية فـي مجـال علم المياه وتقدير الموارد المائية.
    30. Le Service de diffusion des images satellite et de la promotion de leurs applications fonctionne depuis 1998. UN 30- يجري تشغيل الوحدة الخاصة بتوزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998.
    En outre, on leur a présenté les méthodes à utiliser pour vérifier sur le terrain l'interprétation de données de télédétection, en s'appuyant sur des images satellite de la région de Skinnskatteberg, au sud de la Suède. UN وعلاوة على ذلك، عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات مناسبة للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد.
    25. Le Service de diffusion des images satellite et de la promotion de leurs applications fonctionne depuis 1998. UN 25- تعمل وحدة توزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998.
    Grâce au mécanisme prévu par cette dernière, tout organisme des Nations Unies peut accéder à la Charte et demander des images satellite pour l'aider à faire face à des catastrophes. UN ومن خلال الآلية التي يتيحها هذا الميثاق، يمكن لأي هيئة من هيئات منظومة الأمم المتحدة إعمال الميثاق وطلب صور ساتلية لدعم جهود التصدّي لأي كارثة.
    Avec l'Agence égyptienne de cartographie, il se sert également des images satellite pour étudier les changements environnementaux dus à la présence de camps de réfugiés à l'ouest et à l'est de l'Éthiopie. UN كما تقوم المفوضية، بالاشتراك مع الوكالة الاثيوبية لرسم الخرائط، بتقدير التغيرات البيئية في الجزأين الغربي والشرقي من اثيوبيا التي لها علاقة بوجود مخيمات للاجئين، وذلك باستخدام صور ساتلية.
    des images satellite sont également utilisées pour procéder à des évaluations de l'environnement ayant trait à la présence de réfugiés. UN 90 - وتُستخدم صور السواتل أيضا في التقييمات البيئية المتصلة بتواجد اللاجئين.
    Il pourrait lui être demandé de fournir des conseils techniques, d'assister au levé topographique, de produire des images satellite et de se charger des déplacements d'experts dans les lieux isolés. UN وقد يُطلب من البعثة إسداء المشورة التقنية والمعاونة في عمليات المسح والصور الساتلية ونقل الخبراء إلى المناطق النائية.
    Grâce au mécanisme prévu par la Charte, tout organisme du système des Nations Unies peut y accéder et demander des images satellite pour appuyer ses interventions en cas de catastrophe. UN ومن خلال آلية متاحة من خلال الميثاق، يمكن لأي كيان في منظومة الأمم المتحدة أن يطلب صورا ساتلية لدعم استجابته في حالات الطوارئ.
    La CONAE fournit à l'Institut militaire de géographie des images satellite reçues à la station sol de Córdoba pour les travaux de mise à jour cartographique qu'effectue l'Institut sur le territoire argentin. UN وتزود كوناي المعهد الجغرافي العسكري بالصور الساتلية التي تستقبل في محطة كوردوبا الأرضية لأغراض النشاط الذي يضطلع به المعهد في تحديث خرائط اقليم الأرجنتين.
    des images satellite accompagnées de calques informatifs appropriés peuvent servir de cartes. UN ويمكن أن تستخدم الصور التي تلتقطها السواتل والتي تحتوي على المعلومات المناسبة، كخرائط.
    L'essai, dans sa phase initiale, vise à déterminer le type de variables qui peuvent être extraites des images satellite et venir confirmer les informations recueillies lors des recensements. UN وتهدف مرحلة تشخيص الاختبار إلى تحديد أنواع المتغيرات التي يمكن التقاطها عن طريق التصوير بالسواتل والتي يمكن أن تدعم المعلومات التي تجمع في عملية التعداد.
    Nous avons obtenu des images satellite de ces districts et souhaitons vous informer sur certains points précis. UN لقد حصلنا على صور الساتل للمقاطعتين ونود أن نزودكم ببعض التفاصيل.
    L'enquête menée en République démocratique populaire lao en 2004 conjointement par les autorités lao et l'Office entre janvier et mars se fonde sur des recherches sur le terrain et des images satellite. UN واشتركت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إجراء الدراسة الاستقصائية عن خشخاش الأفيون لعام 2004 في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية،() من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس استنادا إلى مسح ميداني وصور ساتلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more