"des juges et des avocats a" - Translation from French to Arabic

    • القضاة والمحامين
        
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a demandé à se rendre en Iran en 2006, demande qu'il a renouvelée en 2008. UN وطلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين زيارة البلد في عام 2006 وكرر طلبه هذا في عام 2008.
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a noté que les dispositions constitutionnelles relatives à la séparation des pouvoirs ne semblaient pas pleinement respectées. UN 36- أشارت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين إلى أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالفصل بين السلطات لا تنفذ تنفيذاً تاماً على ما يبدو.
    En 2012, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a adressé une communication, soulignant que les enquêtes menées sur les cas de corruption concernant des juges semblaient manquer d'impartialité. UN وفي عام 2010، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة يسلط فيها الضوء على إمكانية افتقار عملية التحقيق في حالة فساد تتعلق بأحد القضاة إلى النزاهة.
    27. Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a conclu que le système judiciaire était dans un état déplorable et manquait des ressources nécessaires. UN 27- وجد المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أن النظام القضائي في حالة يرثى لها ويفتقر إلى الموارد اللازمة.
    En ce qui concerne les procédures spéciales, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'indépendance des juges et des avocats a approuvé l'adoption des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, principes qui permettront de lutter contre la corruption judiciaire. UN وفي ما يتصل بالإجراءات الخاصة، أيَّد المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين اعتماد مبادئ بنغلور لقواعد السلوك القضائي، وهي المبادئ التي ستتم في إطارها معالجة مسألة الفساد القضائي.
    8. À cet égard, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a noté avec préoccupation l'existence d'une corruption de la justice dans certains États. UN 8- وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين قد لاحظ بقلق وجود فساد قضائي في بعض الدول.
    43. En 2004, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur l'indépendance des juges et des avocats a constaté que 50% des plaintes en matière de corruption visaient la police et le pouvoir judiciaire. UN 43- وقال إن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني باستقلالية القضاة والمحامين خلص في عام 2004 إلى أن قرابة 50 في المائة من الشكاوى المتعلقة بالفساد تتعلق بالشرطة والقضاء.
    Le 22 juillet, la Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a adressé un appel urgent au Gouvernement colombien à propos des menaces de mort reçues par le juge Humberto Torres Diaz. UN في 22 تموز/يوليه أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بشأن التهديدات بالموت التي تلقاها المدعي هومبرتو توريس دياز.
    400. La Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a adressé au Gouvernement un appel urgent pendant la période considérée. UN 400- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    15. Le 13 août 1999, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a envoyé au Gouvernement tunisien un appel urgent concernant la situation de Me Radhia Nasraoui. UN راضية نصراوي 15- في 13 آب/أغسطس 1999، وجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلاًً إلى حكومة تونس بشأن حالة السيدة راضية نصراوي.
    29. En 2005, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a signalé que le pouvoir judiciaire ne fonctionnait pas comme une institution pleinement indépendante. UN 29- في عام 2005، أبلغ المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أن الجهاز القضائي لم يعمل بصفته مؤسسة مستقلة على النحو الكامل.
    Rapport provisoire du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/63/271) UN التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (A/63/271)
    Rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/64/181) UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (A/64/181)
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intermédiaire de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats (A/65/274) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (A/65/274)
    Le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/63/271) UN التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (A/63/271)
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a, de son côté, signalé un certain nombre de problèmes dans le cadre de la lutte antiterroriste (voir A/63/271). UN 27 - وأبرز أيضا المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عددا من الشواغل في سياق مكافحة الإرهاب (انظر A/63/271).
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/64/181) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (A/64/181)
    Note du Secrétaire général sur l'indépendance des juges et des avocats (A/64/181); UN مذكرة من الأمين العام عن استقلال القضاة والمحامين (A/64/181)؛
    3. Conclusions du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/HRC/8/4, par. 58 à 70); UN 3- استنتاجات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (A/HRC/8/4)، الفقرات 58-70؛
    Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a adressé une lettre au Gouvernement au sujet de la révocation du Premier Magistrat. UN وأرسل المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة إلى الحكومة تتعلق بتعليق كبير القضاة(86).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more