"des juges et des avocats a" - Traduction Français en Arabe

    • القضاة والمحامين إلى
        
    • القضاة والمحامين في
        
    • القضاة والمحامين أن
        
    • القضاة والمحامين عن
        
    • القضاة والمحامين على
        
    Le Gouvernement est instamment prié d'envisager d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre dans le pays. UN وتُحث الحكومة على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد؛
    126.77 Inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre au Burundi (Belgique); UN 126-77- دعوة المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة بوروندي (بلجيكا)؛
    En outre, les lois, notamment celles relatives à la procédure pénale et à la procédure civile ainsi que les lois de supervision, garantissent l'indépendance des juges et des avocats à tous les stades du procès, de l'enquête préliminaire jusqu'au procès en appel. UN وتكفل القوانين العامة، ومنها قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية والقوانين الرقابية، استقلال القضاة والمحامين في جميع مراحل المحاكمة، من مرحلة التحقيق الأولي إلى مرحلة الاستئناف.
    Le 22 octobre 2004, sœur Dorothy avait rencontré le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à Belém pendant sa mission au Brésil. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التقت الراهبة دوروثي بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في بيليم خلال بعثته إلى البرازيل.
    15. Invite la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à tenir pleinement compte de la présente résolution dans l'exercice de son mandat; UN 15- يدعو المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين أن تراعي هذا القرار مراعاةً كاملةً لدى الاضطلاع بولايتها؛
    Invite la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à tenir pleinement compte de la présente résolution dans l'exercice de son mandat; UN 15- يدعو المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين أن تراعي هذا القرار مراعاةً كاملةً لدى الاضطلاع بولايتها؛
    50. À propos des " crimes d'honneur " examinés par la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a tenu à dire combien ces cas d'exécution sommaire le préoccupent et prié instamment les gouvernements concernés de traduire les responsables en justice. UN 50- وفيما يتعلق بحالات " القتل دفاعاً عن الشرف " التي نظرت فيها المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي، أعرب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن قلقه إزاء حالات الإعدام بلا محاكمة وحث الحكومات المعنية على محاكمة المسؤولين عنها.
    Les recommandations formulées à l'issue de l'atelier ont porté notamment sur l'élaboration de stratégies nationales visant à renforcer la confiance, sur la formation des juges et des avocats à la cyberlégislation et sur la sensibilisation de la région aux dimensions éthiques d'Internet. UN وتضمنت التوصيات التي أفرزتها حلقة العمل صياغة استراتيجيات وطنية لبناء الثقة، وتدريب القضاة والمحامين على القوانين السيبرية، وإذكاء الوعي الإقليمي بالبعد الأخلاقي للإنترنت.
    Il a en outre invité la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à tenir pleinement compte de cette résolution dans l'accomplissement de son mandat (voir par. 8 et 10). UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجلس المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين إلى مراعاة ذلك القرار مراعاة كاملة في الاضطلاع بمهام ولايتها (انظر الفقرتين 8 و 10).
    En 2013, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a recommandé à l'État partie d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à visiter le pays dans un avenir proche. UN 18- أوصى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 2013 بأن تدعو الدولة المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد في المستقبل القريب(36).
    101.38 Inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture, la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre dans le pays (Bélarus); UN 101-38- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد (بيلاروس)؛
    Il importera aussi de multiplier les échanges de données d'expérience entre juges et avocats aux niveaux national, régional, sous-régional et international de manière à renforcer progressivement la contribution des juges et des avocats à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le monde entier. UN وسيكون من الأهمية أيضا تنظيم تبادل للخبرات فيما بين القضاة والمحامين على كل من الصعيد الوطني، والإقليمي، ودون الإقليمي والدولي لكي يتم تدريجيا تقوية دور القضاة والمحامين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    En outre, tous les règlements applicables, comme les codes de procédure pénale et de procédure civile et les lois de contrôle, garantissent l'indépendance des juges et des avocats à tous les stades de la procédure, du tribunal de première instance à la Cour d'appel. UN وإضافةً إلى ذلك فإن القواعد والأنظمة العادية مثل الإجراءات الجنائية والإجراءات المدنية وقوانين الإشراف تضمن كلها استقلالية القضاة والمحامين في جميع مراحل المحاكمة، من المحاكم الابتدائية إلى محكمة الاستئناف.
    L'organisation a donné suite, le 10 décembre 2007, avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, à la réclamation et au rapport d'Avocats sans frontières-Québec concernant les persécutions dont ont été victimes des juristes en Colombie. UN تابعت المنظمة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، بشأن شكوى وتقرير قدمهما " محامون بلا حدود - كيبيك " ، حول اضطهاد حقوقيين في كولومبيا.
    Le Gouvernement a pris en compte les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à l'issue de sa première visite et a envoyé une lettre précisant les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le Rapporteur spécial à l'issue de sa deuxième visite. UN أخذت الحكومة في الحسبان التوصيات التي قدَّمها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في أعقاب زيارته الأولى(38) وأرسلت رسالة تشير فيها إلى ما اتُّخذ من تدابير لتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارته الثانية(39).
    10. Invite la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à tenir pleinement compte de la présente résolution dans l'accomplissement de son mandat et dans le rapport annuel qu'elle lui soumettra à sa vingt-troisième session; UN 10- يدعو المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين أن تراعي هذا القرار مراعاةً كاملةً عند الاضطلاع بولايتها، وفي تقريرها الذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين؛
    10. Invite la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à tenir pleinement compte de la présente résolution dans l'accomplissement de son mandat et dans le rapport annuel qu'elle lui soumettra à sa vingt-troisième session; UN 10- يدعو المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين أن تراعي هذا القرار مراعاةً كاملةً لدى الاضطلاع بولايتها، وفي تقريرها الذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين؛
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a soulevé des préoccupations similaires. UN وأعربت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عن شواغل مماثلة(66).
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a exprimé des préoccupations similaires. UN وأعربت المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عن شواغل مماثلة(145).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus