Nous ne pouvons que déplorer la dégradation de l'environnement, tandis que les pollueurs versent des larmes de crocodile sur la disparition des forêts tropicales. | UN | لا يسعنا إلا أن ننظر إلى الأضرار البيئية، وننتحب، بينما تذرف الجهات المسؤولة عن التلوث دموع التماسيح على اختفاء الغابات المدارية. |
L'Éthiopie verse des larmes de crocodile | UN | إثيوبيا تذرف دموع التماسيح على نيران تضرمها |
Pour terminer, nous demandons que l'on cesse de verser des larmes de crocodile et que l'on encourage un règlement pacifique et sans exclusive dans le pays. | UN | وختاما نوصي بالتوقف عن ذرف دموع التماسيح وبتشجيع التسوية السلمية الشاملة في البلاد. |
Ils vous auraient fait crever de rire, puis tiré des larmes à la pelle. | Open Subtitles | . يجعلونك تضحك حتي الموت . ثم يحولون الدموع إلي سنتات |
Cet oiseau, effrayant combattant quittera la grange victorieux, vous verserez des larmes vous n'avez pas fini d'en entendre parler, et vous en redemanderez ! | Open Subtitles | هذا الطير، هذا غير المألوف المدافع المرعب يترك الحظيرة بفوز، ستبكون دموعاً لأنكم رأيتم آخر شيء منه |
J'ai vraiment versé des larmes incontrolables de joie en faisant l'amour. | Open Subtitles | انا في الواقع ذرفت دموع خارجة عن السّيطرة من الفرحة حين مارست الجنس |
Y avait-il d'étranges déchirures ou des larmes sur les vêtements ? | Open Subtitles | حسناً، هل كان هنالك أية شقوق غير عادية أو دموع على الملابس؟ |
Ils versent des larmes de crocodile, saluent le drapeau et vendent quelques caisses de plus. | Open Subtitles | لذا يمكنهم أن يبكون دموع التماسيح ويحييون العلم... و ثم يبيعون المزيد |
Je pensais juste que les larmes que je pleurerais serait des larmes de joie. | Open Subtitles | اعتقد بأن تلك الدموع التي سأبكيها ستكون دموع الفرح. |
Si jamais je pleure... ce ne seront pas des larmes de tristesse ou de colère. | Open Subtitles | قد أبكي لكنهم ليسوا دموع الحزن أو من الغضب |
Alors des larmes fut versées, et ça craint d'être moi. | Open Subtitles | دموع ذُرفت, وتعالى النحيب و من المقيت أن يكون اي احد في نفس وضعي |
Pas des larmes de crocodile. - Pas coupable. - On va où ? | Open Subtitles | تلك ليست دموع التماسيح يا رجل هذا الرجل ليس ضالتنا |
Ce sont des larmes de joie, d'être délivrée du camps des suiveurs. | Open Subtitles | إنها دموع الفرح لأجد نفسي متخلصة من مخيم الأتباع |
des larmes de tristesse, jamais. Les sirènes sont trop coriaces pour ça. | Open Subtitles | لا تذرف الحوريات دموع الحزن أبدًا، الحوريات أقوى من ذلك، |
des larmes, des larmes de joie, mais pleure, allez ! | Open Subtitles | الدموع سعادة يا صاح. افعليها فقط هيا، الآن |
Quand on est ému, ils s'emballent et produisent des larmes. | Open Subtitles | عندما ننفعل, فإنها تزيد من عملها وتكون الدموع |
Encore aujourd'hui, nous versons des larmes sur les tombes de nos enfants, qui ont fait le sacrifice de leurs jeunes vies pour contrer la menace. | UN | وحتى يومنا هذا، مازلنا نذرف الدموع على قبور أطفالنا، الذين ضحوا بحياتهم اليافعــة من أجل التغلب على الخطر. |
Oh, il y avait définitivement des larmes. | Open Subtitles | أوه , لقد كان هناك دموعاً بالتاكيد |
T'es en jean-pyjama, t'as des tongs de pédicure, et t'es au bord des larmes. | Open Subtitles | لأنّكِ ترتدين بيجاما جينز، أظافركِ مدرّمة، و توشك دموعك أن تتساقط. |
Et leur famille va pleurer des larmes teintées de sang. | Open Subtitles | ولسوف تنتحب عليهم عوائلهم بدموع ملطخه بالدم |
L'aile intransigeante de l'opposition porte l'entière responsabilité des conséquences d'escalade de la violence des victimes incensées, de la souffrance des mères et des larmes des orphelins. | UN | ويتحمل الجناح المتصلب للمعارضة كامل المسؤولية عن عواقب تصعيد العنف، وسقوط اﻷبرياء، وآلام الثكالى ودموع اليتامى. |
Souvent présentée comme une terre d'abondance - lait et miel - la Palestine est en fait celle du sang et des larmes. | UN | إن فلسطين التي كثيرا ما تكنّى بأرض الحليب والعسل شهدت عوضا عنهما سكب الكثير من الدماء والدموع. |
Et au travers des larmes, je me suis dit à moi-même, | Open Subtitles | وخلال دموعي قلت لنفسي يمكنهم أن يأخذوا كل شيء |
pour qu'elle évite de penser à la douleur dans ses mains, et elle écoutait tellement intensément, et puis il y a eu des larmes dans ses yeux, et ses doigts ont glissé, et elle est partie. | Open Subtitles | لإبقاء عقلها بعيدًا عن الألمِ في يديها وكانت تستمع بشدةٍ وبعدها كانَ هناكَ دموعٌ في عينيها |
Elle a des larmes plein le coeur | Open Subtitles | قطرات الدمع فى قلبها |