On augmente aussi le nombre des latrines à fosse pour réduire le nombre d'utilisateurs par unité. | UN | ويجري أيضا زيادة عدد المراحيض لتخفيض عدد المستخدمين لكل وحدة. |
Le manque de services de drainage, de réparation et d'entretien des latrines fournit un environnement propice à la propagation du choléra. | UN | ويوفر نقص خدمات تنظيف المراحيض وإصلاحها وصيانتها بيئة ملائمة لتفشي وباء الكوليرا. |
Avant 1994, quelque 250 000 ménages vivant dans les townships d'Afrique du Sud utilisaient des latrines à seau. | UN | وقبل 1994، كان نحو 000 250 أسرة معيشية على المستوى الوطني من الأسر المقيمة في البلدات تستخدم المراحيض ذات الدلو. |
- Le Secours islamique a construit des latrines dans des camps situés en Ingouchie avec un financement du HCR. | UN | قامت المنظمة ببناء مراحيض في المخيمات في إنغوشيا، بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
des latrines ont été construites et la prise en charge des enfants non accompagnés. | UN | وشُيّدت مراحيض واعتُني بالأطفال غير المصحوبين. |
La majorité des habitants des pays sous-développés utilise des latrines non hygiéniques dangereuses pour la santé et l'environnement. | UN | فغالبية السكان في البلدان ناقصة التنمية تستخدم مراحيض غير صحية مما يتسبب في حدوث مخاطر صحية وبيئية. |
Une des solutions envisageables consiste à faire en sorte que les ménages aient financièrement intérêt à avoir accès à des latrines et aux déjections collectées. | UN | ويتمثل أحد الحلول في ضمان استفادة الأسر المعيشية نفسها مالياً من المراحيض ومن النفايات المخزنة بها. |
La vidange manuelle des fosses des latrines devrait être évitée. | UN | وينبغي تفادي تفريغ المراحيض بالطرق اليدوية. |
En milieu rural, les problèmes de l'assainissement, sources de nombreuses maladies, portent essentiellement sur la construction des latrines et l'approvisionnement en eau potable. | UN | في البيئة الريفية تتعلق مشكلة الإصحاح التي هي مصدر لأمراض عديدة بصفة رئيسية ببناء المراحيض وتوفير المياه الصالحة للشرب. |
Près de la moitié des latrines sont bien entretenues et utilisées comme il faut. | UN | وتبلغ نسبة المراحيض النظيفة والمستعملة كما يجب 50 في المائة. |
Le pourcentage des latrines qui ont été améliorées a été de près de 60 %. | UN | وبلغ معدل التحسينات التي أدخلت على المراحيض ما يقرب من 60 في المائة. |
En Guinée, l'enquête sur la population et la santé de 1999 a révélé que 5 % de la population bénéficiait de systèmes d'assainissement acceptables alors que 51 % n'avaient pas du tout accès à des latrines. | UN | في غينيا استنتجت الدراسة الاستقصائية الصحية والديمغرافية التي أُجريت في عام 1999 أن 5 في المائة من السكان لهم مرافق صرف صحي مقبولة، وأن 51 في المائة من السكان لا يصلون إلى المراحيض إطلاقا. |
L’UNICEF a collaboré étroitement avec les autorités locales pour sensibiliser la population à l’hygiène et construire des latrines. | UN | وعملت اليونيسيف علـى نحـو وثيـق مـع السلطات المحلية لتعميق الوعــي الصحــي وبنــاء المراحيض. |
13. Amélioration des latrines, gestion des déchets et protection de l’environnement | UN | تحسين المراحيض وإدارة النفايات وحماية البيئة |
L'un des cadavres a été retrouvé dans la fosse d'aisance des latrines du commissariat. | UN | وعُثر على إحدى الجثث في بئر مراحيض المفوضية. |
Il est également prévu d'installer à titre expérimental des fosses septiques, des latrines à fosse et des latrines à compost dans les villages du sud de l'atoll qui ne sont pas raccordés au réseau central. | UN | وسيجرّب البرنامج مراحيض التعفين ومراحيض الحفر والمراحيض السمادية في قرى جنوب تاراوا غير المتصلة بشبكة المجاري المركزية. |
De plus, de 1990 à 2011, 1,9 milliard de personnes ont pu accéder à des latrines, à des toilettes à chasse d'eau ou à de meilleures installations d'assainissement d'un autre type. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي ما بين عامي 1990 و 2011، حصل 1.9 بليون شخص على مراحيض أو مراحيض بخزانات مياه ومرافق صحية محسنة. |
:: La construction des latrines séparées et adaptées aux filles au sein des établissements scolaires; | UN | :: بناء مراحيض منفصلة ومكيفة مع البنات داخل المؤسسات المدرسية؛ |
J'avais appris à creuser des latrines et à bouillir l'eau, et à faire de nombreuses choses peu recommandables à l'éducation d'une jeune fille de bonne famille. | Open Subtitles | لقد تعلمتُ أن أبني مراحيض و حُفر لغلي الماء و بمقدوري القيام بالكثير من الأشياء لا تُناسب أيّ فتاة شابة حديثة النشأة |
Dans les zones péri-urbaines, il existe des fosses septiques, des cabinets à chasse d'eau ou sans siège ainsi que des latrines ventilées, mais ils ne sont pas utilisés. | UN | ففي المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية تتوفر أنظمة تعفين أو مراحيض ذات سيفون أو محفورة أو مراحيض محسنة ومهواة ولكنها غير مركبة أو مستخدمة. |
des latrines ont été installées pour les personnes déplacées qui vivent dans les wagons de chemin de fer à Barda. | UN | ولقد زُود المشردون داخلياً بالمراحيض في مستوطنة قاطرات السكك الحديدية في بردا. |
des latrines sont normalement installées dans les abris destinés aux personnes déplacées, mais le rythme des constructions ne suit pas les besoins. | UN | وتنشأ الحفر الصحية للمشردين في الملاجئ عادة إلا أن وتيرة اﻹنشاء مقصرة عن مماشاة الحاجات المتزايدة بسرعة. |