Il aura fallu au total 11 mois à compter de l'annonce du concours pour établir la liste définitive des lauréats. | UN | وبلغت المدة الفاصلة بين الإعلان عن الامتحان والانتهاء من إعداد قائمة المرشحين الناجحين 11 شهرا. |
Le troisième poste vacant doit être confié à un candidat pris sur le fichier des lauréats au dernier concours. | UN | وستملأ الوظيفة الشاغرة الثالثة من قائمة المرشحين الناجحين. |
Cet état de choses est la résultante à la fois du nombre élevé des lauréats inscrits sur la liste et des carences de la gestion de cette liste. | UN | ويُعزى ذلك إلى سبب مزدوج يتمثل في العدد الكبير للمرشحين الناجحين المدرجين في القائمة وأوجه قصور إدارة القائمة. |
Cet état de choses est la résultante à la fois du nombre élevé des lauréats inscrits sur la liste et des carences de la gestion de cette liste. | UN | ويُعزى ذلك إلى سبب مزدوج يتمثل في العدد الكبير للمرشحين الناجحين المدرجين في القائمة وأوجه قصور إدارة القائمة. |
Profil des lauréats du prix de la petite entreprise de 2008 | UN | جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008. ملامح الفائزين بها |
i) Nomination des lauréats de concours, conformément à la disposition 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
Des efforts étaient faits pour convaincre certains des lauréats des concours d'accepter un engagement initial à Nairobi. | UN | وتبذل جهود لإقناع بعض المرشحين الناجحين بقبول تعيين أولي في نيروبي. |
Des candidats de 40 pays ont été promus et 61 % des lauréats étaient de sexe féminin. | UN | وقد رُقﱢي مرشحون من ٤٠ بلدا، ومثلت الموظفات ٦١ في المائة من المرشحين الناجحين. |
En continuant de recruter des lauréats de concours nationaux, le Secrétaire général s'efforce de ne pas couper le cordon ombilical de la fonction publique internationale, souci qui est, en général, partagé par les États Membres. | UN | فبمواصلة تعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية، يسعى اﻷمين العام إلى المحافظة على شريان الحياة في قلب الخدمة المدنية الدولية، وهو أمر يحظى باهتمام عام لدى الدول اﻷعضاء. |
Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. | UN | وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991. |
Une liste de réserve est établie à l’issue des concours nationaux de recrutement, mais l’Administration a toujours refusé d’utiliser ce système dans le cas des lauréats des concours pour le passage à la catégorie des administrateurs. | UN | والامتحان التنافسي الوطني له نظام قائمة، وهو نظام ترفضه إدارة اﻷمم المتحدة دائما بالنسبة للمرشحين الذين اجتازوا امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
65. Telle est le plus souvent la situation lorsque les services fournissant les membres des JES ne sont pas ceux qui sont appelés à être les < < utilisateurs finals > > des lauréats. | UN | 65 - ويحدث هذا في معظم الأحيان عندما لا تكون الوحدات التنظيمية التي ينتمي إليها أعضاء لجنة الممتحنين المتخصصة هي " المستخدم النهائي " المحتمل للمرشحين الناجحين. |
79. Pendant les longues périodes d'attente sur la liste, la situation personnelle et au regard de l'emploi des lauréats peut connaître des changements importants. | UN | 79- خلال فترات الانتظار الطويلة للمرشحين بعد إدراجهم في القائمة، كثيراً ما تطرأ تغيرات هامة في ظروفهم الشخصية والمهنية. |
Le deuxième objectif de cette révision est de simplifier les modalités de sélection des lauréats afin de les rendre plus pratiques et plus acceptables. | UN | 8 - والهدف الثاني لهذا التنقيح هو تبسيط عملية اختيار الفائزين بالجائزة بما يزيد من جدواها ويجعلها أيسر منالا. |
Promotion de l'emploi des lauréats, organisation et valorisation des métiers. | UN | تشجيع استخدام الفائزين وتنظيم الحرف ورفع شأنها. |
La proclamation du nom des lauréats par Miss Univers, Mme Leila Lopes, Ambassadrice des zones arides au titre de la Convention, a suscité une large publicité. | UN | وحظي إعلان ملكة جمال العالم، ليلى لوبيز، سفيرة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر للأراضي الجافة، أسماء الفائزين بدعاية واسعة. |
i) Nomination des lauréats de concours, conformément à la disposition 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
En outre, l’affectation des lauréats des concours nationaux de recrutement restait une responsabilité du Bureau; | UN | كما ظل تنسيب الموظفين من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية إحدى مسؤوليات المكتب؛ |
i) Nomination des lauréats de concours, conformément à la disposition 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
Des déclarations ont également été faites par les rapporteurs des journées de dialogue sur le développement durable et au nom du Symposium des lauréats de prix Nobel et du Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale établi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 35 - وأدلى أيضا ببيان كل من مقرري الحوارات التي أقيمت بشأن التنمية المستدامة وجرى التكلم كذلك باسم ندوة حائزي جوائز نوبل - الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
À cette fin, il pourrait y avoir lieu d'examiner dans une nouvelle perspective les arrangements contractuels en vigueur concernant le recrutement des lauréats du concours. | UN | ولتسهيل ذلك، قد تدعو الحاجة إلى النظر نظرة جديدة إلى الترتيبات التعاقدية الحالية لتوظيف المرشحين الذين يتقدمون للامتحانات التنافسية الوطنية. |
Engagements pour une période de stage et autres engagements d'une durée probable d'un an ou plus, à l'exclusion de l'engagement des personnes qui sont expressément recrutées pour une mission et, conformément à la disposition 104.15, à l'exclusion de l'engagement des lauréats de concours. | UN | ما يقترح من تعيينات تحت الاختبار، ومن سائر التعيينات المقترحة التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر، باستثناء تعيين اﻷشخاص الذين يختارون خصيصا للخدمة في بعثة، وتعيين المرشحين الذين يجتازون بنجاح الامتحانات التنافسية، وفقا للقاعدة ١٠٤/١٥ من النظام اﻹداري للموظفين. |
Dans sa forme organisationnelle actuelle, ce système ne permet pas d'accroître sensiblement le nombre des concours ou des lauréats. | UN | وفي إطار الشكل التنظيمي الحالي، ليس بالإمكان زيادة عدد الامتحانات أو المرشحين الذين يجري اختبارهم زيادة كبيرة. |
L'Assemblée générale devrait demander au Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-troisième session, de la mise en œuvre des recommandations contenues dans le présent rapport, en particulier celles qui visent à réduire la longueur du processus du CNR et à améliorer la gestion de la liste des lauréats. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما التوصيات التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشحين للامتحانات التنافسية. |
Le tableau 6 ci-dessus montre que 77 % des lauréats attendent depuis plus d'un an d'être recrutés et 55 % depuis plus de deux ans. | UN | ويتبين من الجدول 6 أعلاه أن 77 في المائة من المرشحين ظلوا ينتظرون التعيين لأكثر من سنة، وأن 55 في المائة ظلوا ينتظرون لأكثر من سنتين. |
Répartition par entité des lauréats engagés entre le 1er juillet 2010 et le 30 juin 2011, ventilée par sexe | UN | تنسيب مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية حسب الكيان، من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Le premier poste d'administrateur des lauréats du concours de promotion à la catégorie des administrateurs peut être dans le même lieu d'affectation. | UN | يمكن أن يكون أول تعيين في رتب الفئة الفنية للناجحين في امتحان الترقي من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في نفس مركز العمل. |
Le Conseil de sécurité, le Secrétaire général, le Conseil des droits de l'homme, des représentants de gouvernements, des lauréats du prix Nobel et d'autres personnalités éminentes ont appelé à la libération d'Aung San Suu Kyi et des plus de 2 100 prisonniers d'opinion. | UN | وقد دعا كل من مجلس الأمن والأمين العام ومجلس حقوق الإنسان وممثلو حكومات بلدان عدة وحائزون على جائزة نوبل وغيرهم من القادة المحترمين إلى الإفراج عن أونغ سان سو كي وعلى أكثر من 100 2 سجين رأي. |
Toutefois, les conseils sur la nomination et la promotion des lauréats de concours sont donnés par les jurys d'examen, conformément à la disposition 104.15. | UN | على أن مجالس الامتحانات هي التي تسدي المشورة بشأن تعيين وترقية المرشحين الذين يكونون قد اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وذلك وفقا للقاعدة ١٠٤/١٥ من النظام اﻹداري. |
5. Absence de règles concertées et uniformes de radiation des lauréats de la liste | UN | 5- غياب قواعد متفق عليها ومتسقة لحذف أسماء المرشحين من القائمة |