"des membres non permanents du" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء غير الدائمين في
        
    • العضوية غير الدائمة في
        
    • لﻷعضاء غير الدائمين في
        
    • توسيع العضوية غير الدائمة
        
    Elle a également reconnu qu'il existe aujourd'hui un large soutien à l'augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وأقر بأن هنالك تأييدا واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Premièrement, l'augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil, de la manière qui convient, en tenant compte de l'élargissement de la composition des membres et de sa diversité actuelle. UN أولا، أن نزيد عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس إلى مستوى يتناسب مع نمو العضوية وتنوعها الراهن.
    Il convient de mentionner particulièrement, à ce propos, la contribution considérable des membres non permanents du Conseil de sécurité avec lesquels la partie géorgienne a mené des consultations intensives et dont nous apprécions dûment la position constructive. UN ويجدر التنويه بشكل خاص في هذا السياق بالمساهمة الهامة التي قام بها الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن الذين أجرت معهم جورجيا مشاورات مكثقة والذين نقدِّر مواقفهم البنَّاءة حق قدرها.
    B. Le nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité devrait être augmenté pour assurer une représentation géographique équitable UN باء - ينبغي التوسع في العضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن ليراعى فيها التمثيل الجغرافي العادل
    Le vote de confiance de l'Assemblée générale qui permet à certains Etats de devenir des membres non permanents du Conseil, comme l'exige le paragraphe 2 de l'Article 23, doit continuer de s'appliquer en tant que mécanisme de contrepoids. UN ويجب مواصلة تطبيق نظام تصويت الجمعية العامة بمنح الثقة لﻷعضاء غير الدائمين في المجلس كما تقتضي الفقرة ٢ من المادة ٢٣ بوصفه آلية للضبط والتوازن.
    À cet égard, nous tenons à souligner la contribution des membres non permanents du Conseil et, en particulier, des Représentants permanents de la Colombie et de Singapour. UN ونشيد في هذا الصدد بالعمل الذي اضطلع به الأعضاء غير الدائمين في المجلس، ونخص بالذكر الممثلَين الدائمَين لسنغافورة وكولومبيا.
    Une telle augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité profiterait à une majorité d'États Membres sans léser les autres outre mesure. UN ومن شأن تلك الزيادة في الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن أن تفيد أكبر عدد من الدول الأعضاء بينما تسبب أقل ضرر لأصغر عدد من الدول الأعضاء.
    Quatrièmement, assurer la représentation de l'ensemble des États Membres des Nations Unies et veiller à une distribution géographique équitable devraient être les deux mots d'ordre à suivre pour l'augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN رابعا، عموم أعضاء الأمم المتحدة والتوزيع الجغرافي العادل ينبغي أن يكونا المبدأين التوجيهيين الرئيسيين في توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité, avec le droit à réélection, et nous appuyons une réforme en profondeur de ses méthodes de travail. UN ونحن نؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن مع حقهم في إعادة انتخابهم، ونؤيد إجراء إصلاح جذري لأساليب عمل المجلس.
    À cette occasion, la COCOVINU a élaboré des directives qui lui ont permis d'expurger les informations relatives à la prolifération et d'autres informations sensibles à partir de la déclaration avant que celle-ci ne soit diffusée auprès des membres non permanents du Conseil. UN حينئذ، وضعت أنموفيك مبادئ توجيهية استخدمتها لشطب المعلومات المتعلقة بالانتشار وغيرها من المعلومات الحساسة من الإعلان المذكور قبل تعميمه على الأعضاء غير الدائمين في المجلس.
    Il apparaît clairement que l'augmentation, au début des années 60, du nombre des membres non permanents du Conseil n'a pas entraîné de véritables changements dans le processus de prise de décisions, ce que nos dirigeants ont reconnu lors du Sommet mondial de 2005 et ce qui a donné lieu à l'appel lancé en faveur d'une réforme rapide du Conseil de sécurité. UN ومن الواضح أن الزيادة التي حدثت فقط في عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس في أوائل الستينات لم تؤد إلى أي تغيير حقيقي في عملية صنع القرار في المجلس. وقد أقر بذلك قادتنا في القمة العالمية في عام 2005، مما حمل على المطالبة بإصلاح لمجلس الأمن في وقت مبكر.
    Dans le cadre du processus de renouvellement des membres non permanents du Conseil de sécurité, notre Assemblée procèdera, en octobre, à l'élection de cinq nouveaux membres non permanents du Conseil, en remplacement de ceux dont le mandat prendra fin le 31 décembre 2011. UN بخصوص عملية إحلال الأعضاء غير الدائمين في المجلس، فإن الجمعية العامة ستنتخب في تشرين الأول/أكتوبر خمسة أعضاء جدد ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي فترة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Afin d'atteindre cet objectif et de mettre en place un Conseil qui soit véritablement représentatif des équilibres mondiaux actuels, le Mexique souhaite un élargissement de la catégorie des membres non permanents du Conseil, ce qui permettrait à un plus grand nombre d'États de participer au Conseil de sécurité, surtout les petits États et ceux qui n'ont jamais participé aux travaux du Conseil. UN ولكي نحقق ذلك الهدف ونصنع مجلسا ممثلا للتوازنات العالمية المعاصرة تمثيلا فعليا، تحبذ المكسيك توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين في المجلس، مما يجعل في مقدور عدد أكبر من الدول أن تشارك فيه، وخاصة الدول الصغيرة والتي لم تشترك قط في أعماله.
    Pour ce qui est de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, la délégation de la République populaire démocratique de Corée voudrait réitérer la position qu'elle a toujours eue en faveur de l'augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil, ce qui peut être facilement décidé, et du report de l'augmentation du nombre des membres permanents. UN فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يؤكد من جديد على موقفه الثابت أولا بزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس لأن ذلك أمر يسهل الاتفاق حوله، وتأجيل النظر في توسيع فئة العضوية الدائمة إلى مرحلة لاحقة.
    Cela étant, un rôle accru des groupes régionaux ne devrait pas mettre en question les compétences de l'Assemblée, qui a le dernier mot dans l'élection des membres non permanents du Conseil en vertu de la Charte; c'est précisément ce qui donne à ces membres toute leur légitimité, car ils ont l'aval de l'ensemble des États Membres de l'Organisation. UN لكن الدور الأهم للمجموعات الإقليمية يجب ألا يدعو إلى التشكيك في اختصاصات الجمعية العامة، صاحبة الكلمة الفصل في انتخاب الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن، بموجب الميثاق. وهذا ما يمنح تلك الاختصاصات مشروعية الحصول على دعم جميع أعضاء المنظمة.
    Les propositions de la Fédération de Russie visant à renforcer les activités du Comité d'état-major prévoient l'élaboration de moyens appropriés pour associer à ses travaux, conformément au paragraphe 2 de l'Article 47 de la Charte, des membres non permanents du Conseil de sécurité, des États qui fournissent des contingents et un soutien logistique ainsi que d'autres États Membres intéressés. UN ويتوخى اقتراح الاتحاد الروسي لتعزيز أنشطة لجنة الأركان العسكرية صوغ السبل المناسبة لكي تشرك اللجنة في عملها، وفقا للفقرة 2 من المادة 47 في الميثاق، الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن، والدول المساهمة بالقوات وبالدعم في مجال النقل والإمداد، والدول الأعضاء المعنية.
    17. Décide de procéder aux élections des membres non permanents du Conseil de sécurité et des membres du Conseil économique et social environ six mois avant leur entrée en fonctions, à compter de la soixante-dixième session; UN 17 - تقرر أن يجري انتخاب الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن وأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل نحو ستة أشهر من تولي الأعضاء المنتخبين مسؤولياتهم، وذلك ابتداء من الدورة السبعين؛
    17. Invite à étudier la possibilité d'avancer chaque année la date de l'élection des membres non permanents du Conseil de sécurité et des membres du Conseil économique et social, qui se tient actuellement en octobre, pour améliorer la planification et la préparation avant leur entrée en fonctions; UN 17 - تشجع على بحث إمكانية انتخاب الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن وأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل شهر تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، كما هي الممارسة المتبعة حاليا، سعيا إلى تحسين التخطيط والتحضير المسبقين قبل تولي الأعضاء تلك المسؤوليات؛
    En même temps, il est urgent d'accroître le nombre des membres non permanents du Conseil afin d'assurer une plus grande participation des petits États Membres. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ملحة إلى توسيع العضوية غير الدائمة في المجلس لضمان مشاركة أكبر للدول الأعضاء الصغيرة.
    En même temps, les États qui pourront prétendre aux huit nouveaux sièges qui seront renouvelés plus souvent ne seront pas en compétition pour les 10 sièges actuellement alloués à des membres non permanents du Conseil de sécurité, ce qui donnera aux petits États la possibilité d’être plus souvent membres du Conseil. UN ٠١ - وفي الوقت نفسه، فإن الدول التي تطالب بشغل المقاعد الثمانية الجديدة بطريقة أكثر تواترا لن تسعى الى شغل المقاعد العشرة المخصصة حاليا لﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. وهذا في رأينا، سوف يتيح للدول الصغيرة اﻷعضاء أن تنتخب على نحو أكثر تواترا لعضوية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more