Le Comité a également reçu deux rapports sur l'application des mesures imposées par la résolution 2036 (2011), l'un de l'Arabie saoudite le 6 février et l'autre des Émirats arabes unis le 24 octobre. | UN | وتلقت اللجنة أيضا تقريرين (انظر التذييل الأول) يتعلقان بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 2036 (2011). |
e) Arrêter les directives qui pourraient être nécessaires pour faciliter la mise en œuvre des mesures imposées par la présente résolution; | UN | (هـ) تحدد مبادئ توجيهية، عند الاقتضاء، لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار؛ |
17. Prend acte de la création par le Gouvernement national de transition du Libéria d'un comité d'examen chargé d'établir des procédures en vue de satisfaire aux conditions posées par le Conseil de sécurité pour la levée des mesures imposées par la présente résolution; | UN | 17 - يحيط علما بقيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة استعراض منوط بها مهمة وضع إجراءات لاستيفاء مطالب مجلس الأمن اللازمة من أجل إلغاء التدابير المفروضة بموجب هذا القرار؛ |
Il veillera à l'application effective des mesures imposées par la résolution susvisée. | UN | وسيكفل المجلس التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب ذلك القرار. |
Le 5 juillet, les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses afin de procéder au troisième examen des mesures imposées par la résolution 1306 (2000). | UN | في 5 تموز/يوليه، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية لإجراء الاستعراض الثالث للتدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000). |
Le dialogue politique au sommet et le respect des mesures imposées par la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité constituent deux volets complémentaires de la gestion de la situation au sein du bassin du fleuve Mano. | UN | ويمثل الحوار السياسي على مستوى القمة واحترام التدابير التي فرضها قرار مجلس الأمن 1343 (2001) مسارين مكملين لإدارة الحالة في حوض نهر مانو. |
17. Prend acte de la création par le Gouvernement national de transition du Libéria d'un comité d'examen chargé d'établir des procédures en vue de satisfaire aux conditions posées par le Conseil de sécurité pour la levée des mesures imposées par la présente résolution; | UN | 17 - يحيط علما بقيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة استعراض منوط بها مهمة وضع إجراءات لاستيفاء مطالب مجلس الأمن اللازمة من أجل إلغاء التدابير المفروضة بموجب هذا القرار؛ |
Le Conseil a par ailleurs élargi le mandat du Groupe de contrôle, le chargeant de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009) et d'en rendre compte. | UN | ووسع المجلس مرة أخرى ولاية فريق الرصد لكي يقوم برصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009) والإبلاغ عن ذلك. |
Rapports sur l'application des mesures imposées par la résolution 2023 (2011) du Conseil de sécurité | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2023 (2011) |
Le Conseil a par ailleurs élargi le mandat du Groupe de contrôle, le chargeant de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009) et d'en rendre compte. | UN | وزاد المجلس في توسيع نطاق ولاية فريق الرصد من أجل الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009). |
Rapports sur l'application des mesures imposées par la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1844 (2008) |
b) Promulguer des directives visant à faciliter la mise en œuvre des mesures imposées par la présente résolution, et les réexaminer activement et autant que nécessaire; | UN | (ب) إصدار مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، وإبقائها قيد الاستعراض الفعلي، حسبما تمليه الضرورة؛ |
b) Promulguer des directives visant à faciliter la mise en œuvre des mesures imposées par la présente résolution, et les réexaminer activement et autant que nécessaire; | UN | (ب) إصدار مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، وإبقائها قيد الاستعراض الفعلي، حسبما تمليه الضرورة؛ |
Il a créé un nouveau Comité des sanctions en remplacement du Comité créé par la résolution 1343 (2001), ainsi qu'un Groupe d'experts, pour une période de cinq mois, ayant pour mandat, entre autres, de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution susmentionnée. | UN | وأنشأ لجنة جديدة للجزاءات لتحل محل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001)، كما أنشأ فريق خبراء، لمدة خمسة أشهر، تشمل ولايته، في جملة أمور، رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار السالف الذكر. |
Au cours de la période considérée, le Comité a reçu 14 rapports d'États Membres concernant l'application des mesures imposées par la résolution 1844 (2008) et 30 rapports concernant l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 14 تقريرا من دول أعضاء بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1844 (2008)، و 30 تقريرا بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009). |
Le Conseil a en outre élargi encore le mandat de celui-ci, prorogé par la résolution 1853 (2008), en le chargeant de surveiller l'application des mesures imposées par la résolution 1907 (2009) et de lui faire rapport sur ce sujet. | UN | وقام المجلس بزيادة توسيع ولاية فريق الرصد المعاد إنشاؤه بموجب القرار 1853 (2008) ليرصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009) ويقدم تقارير عن ذلك. |
b) Promulguer des directives visant à faciliter la mise en œuvre des mesures imposées par la présente résolution et les réexaminer activement et autant que nécessaire ; | UN | (ب) إصدار مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، وإبقاؤها قيد الاستعراض الفعلي، حسبما تمليه الضرورة؛ |
1. Décide, au vu de son évaluation des progrès accomplis à ce jour en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures imposées par la résolution 1521 (2003) : | UN | 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن نحو استيفاء شروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، ما يلي: |
n) Recueillir, comme il conviendra, les armes et tout matériel connexe dont la présence sur le territoire [de l'État concerné] constituerait une violation des mesures imposées par [la résolution] et disposer de ces armes et matériels d'une manière appropriée. | UN | (ن) القيام، حسب الاقتضاء، بجمع الأسلحة وأي نوع من الأعتدة المتصلة بها التي تم جلبها إلى [الدولة المتضررة]، في انتهاك للتدابير المفروضة بموجب [القرار]، والتخلص من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة بطريقة مناسبة. |
11. Exprime son intention, après le rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application complète et efficace des mesures imposées par la résolution 1591 (2005), y compris les obstacles à celle-ci, afin de garantir qu'elles soient pleinement respectées; | UN | 11 - يعرب عن اعتزامه القيام، بعد تلقي التقرير المؤقت، باستعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك معوقات التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، بغية كفالة الامتثال الكامل؛ |
11. Exprime son intention, après le rapport à mi-parcours, de faire le point de l'application complète et efficace des mesures imposées par la résolution 1591 (2005), y compris les obstacles à celle-ci, afin de garantir qu'elles soient pleinement respectées; | UN | 11 - يعرب عن اعتزامه القيام، بعد تلقي التقرير المؤقت، باستعراض حالة التنفيذ، بما في ذلك معوقات التنفيذ الكامل والفعال للتدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، بغية كفالة الامتثال الكامل؛ |
Le Groupe de contrôle, composé de quatre experts, est établi à Nairobi et surveille les violations des mesures imposées par la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité en date du 23 janvier 1992. | UN | ويتألف الفريق من أربعة خبراء ويوجد مقره في نيروبي، ويتولى رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992. |