"des modalités de financement" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات اللازمة لتمويل
        
    • ترتيبات التمويل
        
    • طرائق تمويل
        
    • طرائق التمويل
        
    • لترتيبات التمويل
        
    • ترتيبات تمويل
        
    • أساليب تمويل
        
    • ترتيبات للتمويل
        
    • طريقة التمويل
        
    • طريقة تمويل
        
    • بترتيبات التمويل
        
    • لإجراء التمويل
        
    • لطرائق تمويل
        
    • وترتيبات التمويل
        
    • وطرائق التمويل
        
    Examen des modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales UN استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها
    État récapitulatif des modalités de financement de la phase de démarrage de nouvelles missions UN موجز ترتيبات التمويل في مرحلة بدء بعثات جديدة
    La délégation cubaine se réserve le droit de ne pas se joindre à l'avenir au consensus sur un projet de résolution qui prévoirait des modalités de financement analogues. UN وإن الوفد الكوبي يحتفظ بحقه في عدم الانضمام مستقبلا إلى توافق آراء بصدد أي مشروع قرار ينص على طرائق تمويل مماثلة.
    iii) Créer et renforcer des modalités de financement durable; UN ' ٣ ' تأكيد وتنفيذ طرائق التمويل للاهتمام المستدام؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض الوافي لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة
    La mise sur pied de projets similaires avec d'autres organisations, selon des modalités de financement comparables, pourrait aider à financer les activités susmentionnées. UN وثمة مشاريع مماثلة مع منظمات أخرى، تُستخدم فيها ترتيبات تمويل موازية، قد تساعد في تمويل اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    D'où la nécessité de mettre en place des modalités de financement souples telles que des contributions thématiques et des fonds communs, évoquée dans la recommandation 2 ci-dessus. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    Examen des modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales UN استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها
    Examen des modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales UN استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها
    Il a signalé à la Conférence que l'abondance de la documentation destinée aux organes de la Convention avait fait l'objet d'observations de la part du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'ONU lors de l'examen des modalités de financement des services de conférence à fournir aux fins de la Convention à l'aide du budget-programme ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنهى إلى المؤتمر أن حجم الوثائق الكبير لهيئات الاتفاقية قد علﱠقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التابعة لﻷمم المتحدة لدى النظر في الترتيبات اللازمة لتمويل خدمات المؤتمرات المعقودة في إطار الاتفاقية من الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement australien a annoncé une nouvelle stratégie nationale relative au volontariat en 2011 qui porte révision des modalités de financement des programmes de volontaires. UN وأعلنت الحكومة الأسترالية عن استراتيجية وطنية جديدة للتطوع في عام 2011، تنقح ترتيبات التمويل لبرامج التطوع.
    L'analyse des modalités de financement actuelles conduite par le Secrétariat a mis en évidence trois points faibles importants. UN ويخلص التحليل الذي أجرته الأمانة العامة إلى أن ترتيبات التمويل الحالية تفرض تحديات في ثلاثة جوانب هامة.
    Une évaluation des modalités de financement du Compte pour le développement figure aux paragraphes 108 et 109 du rapport. UN كما تم تناول تقييم ترتيبات التمويل لحساب التنمية أيضا في الفقرتين 108 و 109 من التقرير.
    Elles ont notamment utilisé des modalités de financement groupé sous la forme de fonds thématiques ou d'autres fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتشمل هذه استخدام طرائق تمويل مشتركة في صورة صناديق استئمانية مواضيعية وأخرى متعددة المانحين.
    Par ailleurs, les discussions se poursuivent au sujet des modalités de financement des activités qui seront menées dans le cadre du futur instrument sur les polluants organiques persistants. UN يضاف إلى ذلك، أن طرائق تمويل الأنشطة في إطار الاتفاقية المرتقبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لا تزال قيد البحث.
    À cet égard, seule l'Assemblée générale peut prendre la décision de lancer un projet d'équipement et définir des modalités de financement lui permettant d'envisager l'exécution simultanée de plusieurs projets majeurs. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمعية العامة هي الوحيدة التي بإمكانها أن تتخذ قرارات بشأن الشروع في المشاريع الرأسمالية وتوافق على طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن للمشاريع الرأسمالية الكبرى.
    Comparaison de la situation et évolution des modalités de financement assorties ou non de restrictions UN ثانيا-باء-4 مقارنة حالة واتجاهات طرائق التمويل غير المقيد والمقيد
    La présentation de ce projet de budget serait sans préjudice du caractère volontaire des modalités de financement actuelles. UN وسيكون تقديم الميزانية المقترحة للدوائر الاستثنائية دون المساس بالطابع الطوعي لترتيبات التمويل الحالية.
    Par conséquent, il est proposé de maintenir la pratique consistant à établir des modalités de financement distinctes entre le BSCI et les entités concernées. UN ولذا يقترح في هذه الحالات المحافظة على الممارسة المتمثلة في وضع ترتيبات تمويل مستقلة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والكيانات ذات الصلة.
    D'où la nécessité de mettre en place des modalités de financement souples telles que des contributions thématiques et des fonds communs, évoquée dans la recommandation 2 ci-dessus. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    B.3 Financement Existe-t-il des modalités de financement à long terme des organes de réglementation comptable? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟
    Il propose de revenir sur la question des modalités de financement dans le cadre du rapport qu'il a demandé au paragraphe 18. UN وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه.
    La question essentielle des modalités de financement des activités du Tribunal reste à régler. UN إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل.
    Les intermédiaires, peu scrupuleux, opèrent souvent à partir de multiples pays et s'occupent également des modalités de financement et de transport. UN وجرت العادة أن تتم تلك الصفقات على أيدي وسطاء معدومي الضمير يديرون عملياتهم من بلدان عديدة، ويتكفلون بترتيبات التمويل والنقل كجزء من صفقات متكاملة.
    Un certain nombre de délégations ont défendu énergiquement le principe des modalités de financement par thème en tant que moyen permettant d'obtenir de meilleurs résultats, de réduire les coûts de transaction et de fonctionner de manière plus stratégique. UN 44 - وأعربت عدة وفود عن دعمها القوي لإجراء التمويل المواضيعي كطريقة لتحقيق نتائج أحسن.ولتخفيض تكلفة المعاملات، والعمل بشكل أكثر استراتيجية.
    d) À l'issue de l'examen des modalités de financement du système des coordonnateurs et des contributions des différents organismes conduit par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), il apparaît que le montant estimatif de la contribution d'ONU-Femmes pourrait être de l'ordre de 2,1 millions de dollars; UN (د) بعد الاستعراض الذي أجرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لطرائق تمويل نظام المنسقين المقيمين ومساهمات الوكالات، تبلغ المساهمة المقدرة المقترحة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة زهاء 2.1 مليون دولار؛
    Selon les estimations, la durée de la deuxième phase des travaux serait comprise entre 18 et 24 mois à partir de la date d'approbation par l'Assemblée générale du plan d'exécution et des modalités de financement correspondantes. UN ويقدر أن المرحلة الثانية من المشروع ستستغرق بين 18 و 24 شهرا من موعد موافقة الجمعية على خطة التنفيذ وترتيبات التمويل المتصل بها.
    Un programme de développement pour l'après-2015 nécessitera le repositionnement stratégique du système des Nations Unies pour le développement, notamment l'actualisation des structures, des modèles organisationnels et des modalités de financement et de gouvernance. UN وأشار إلى أن وجود خطة للتنمية لما بعد عام 2015 سيستلزم وضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مكانة استراتيجية بما يرتبط به ذلك من تطوير للهياكل والنماذج التنظيمية وطرائق التمويل والحوكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more