"des nations unies à cet" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة في ذلك
        
    • للأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة بهذا
        
    • لﻷمم المتحدة لهذا
        
    • الأمم المتحدة لهذا
        
    • الأمم المتحدة بالشراء المستدام
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا
        
    Il réaffirme le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Il insiste sur l'importance de l'appui politique et des compétences techniques des Nations Unies à cet égard. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية ما تقدمه الأمم المتحدة في هذا الصدد من دعم سياسي وخبرة فنية.
    Il faut continuer à élargir ces travaux dans le cadre des efforts déployés par l'ensemble des Nations Unies à cet égard. UN وتقتضي الضرورة مواصلة توسيع نطاق هذا العمل في سياق الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En conséquence, le Nigéria note avec satisfaction l'éventail d'activités entreprises par divers organismes des Nations Unies à cet égard. UN ولذا تلاحظ نيجــيريا مع الشعور بالارتياح نطاق الأنشطة التي تضطلع بهــا مختلف وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    Ce compendium a mis en lumière l'existence d'une action importante menée par le système des Nations Unies à cet égard. UN وكشفت هذه المجموعة الوافية الأعمال الكثيرة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Il réaffirme le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويؤكد المجلس مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Nous souhaitons également redire au Secrétaire général que nous sommes totalement prêts à soutenir les efforts de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN كما نؤكد للأمين العام للأمم المتحدة أننا على استعداد كامل لدعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Le Groupe de Rio reconnaît la contribution de l’Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وتُسَلِّم مجموعة ريو بمساهمة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Le Groupe envisage diverses activités pour l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La principale priorité du système des Nations Unies à cet égard demeure la prise en compte des femmes dans les programmes et les politiques. UN وما زالت الأولوية الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن تتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    La Croatie soutient fermement toutes les activités des Nations Unies à cet égard et a organisé, avec le DOMP, huit ateliers internationaux sur la justice transitionnelle, la réconciliation nationale et l'édification de la culture de paix. UN وأضافت أن كرواتيا تؤيد بقوة أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال وأنها نظمت، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، ثماني حلقات عمل دولية حول العدالة الانتقالية، والمصالحة الوطنية، وبناء ثقافة السلام.
    Le Viet Nam coopérera toujours avec l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وستتعاون فييت نام بصورة مستمرة مع الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Troisièmement, pour ce qui est de la catégorie des membres permanents, nous devons en premier lieu suivre la philosophie de la Charte des Nations Unies à cet égard, qui veut que le Conseil de sécurité reflète les réalités de pouvoir existantes. UN ثالثا، لدى معالجة فئة العضوية الدائمة، علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نهتدي بفلسفة ميثاق الأمم المتحدة في هذا الصدد، فيما يتعلق بضرورة أن ينعكس في مجلس الأمن دافع القوة القائم حاليا.
    Aider les États à prévenir et à combattre le terrorisme et renforcer le rôle du système des Nations Unies à cet égard UN بناء قدرات الدول في مجال منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Aider les États à prévenir et à combattre le terrorisme et renforcer le rôle du système des Nations Unies à cet égard UN بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وعلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    La délégation albanaise attache beaucoup d'importance au rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Il avait appelé l'attention sur les approches sporadiques et fragmentées adoptées au sein de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وأشار الرئيس إلى تشتّت وتشرذم النهوج المتبعة ضمن الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    :: Mettant en place un groupe pour célébrer le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Namibie et le rôle des Nations Unies à cet effet; UN :: نظمت مجموعة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاستقلال ناميبيا ودور الأمم المتحدة في ذلك.
    Il insiste sur l'importance de l'appui politique et des compétences techniques de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويشدد المجلس على أهمية الدعم السياسي والخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Au paragraphe 19, elle prie le Secrétaire général de formuler des propositions visant à renforcer la capacité du système des Nations Unies d'aider les États à lutter contre le terrorisme, et à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies à cet égard. UN وتطلب الفقرة 19 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Le point central de son mandat devra être élargi, et il pourrait faire des recommandations à l'Assemblée générale des Nations Unies à cet effet. UN ويحتاج مجال تركيز دورها الى التوسيع وبإمكانها أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Elle permet aussi aux organismes participants d'échanger des projets de manifestations à organiser sur les questions concernant les enfants et les jeunes dans le cadre des réunions de la Conférence des parties à la Convention et de faciliter la coordination de l'action des Nations Unies à cet effet. UN وتمكِّن المبادرة أيضا الوكالات المشاركة من الاطلاع على خطط بعضها البعض بشأن المناسبات المتعلقة بمسائل الأطفال والشباب التي يُعتزم تنظيمها في اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وتيسير تنسيق جهود الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Ces efforts conjoints ont permis d'adopter une définition commune et d'élaborer une politique d'achats responsables qui définit l'engagement des Nations Unies à cet égard. UN ومن بين الجهود التي تقوم بها الشبكة اعتماد تعريف موحد للشراء المستدام وصياغة بيان لتأكيد التزام الأمم المتحدة بالشراء المستدام.
    Le HCDH devrait favoriser et renforcer la coopération avec le DAP, le DAM et d'autres entités compétentes des Nations Unies à cet égard, y compris en recherchant les moyens d'établir un cadre approprié pour affecter des spécialistes des droits de l'homme de ces entités dans les missions d'intervention et de déploiement rapides. UN وينبغي للمفوضية أن تشجِّع وتعزِّز التعاون مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا الصدد، بوسائل تشمل استكشاف سُبل وضع إطار لنشر خبراء حقوق الإنسان من تلك الكيانات في بعثات الاستجابة السريعة والانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more