"des nations unies et autres" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة وغيرها
        
    • الأمم المتحدة وسائر
        
    • الأمم المتحدة وغيرهم
        
    • الأمم المتحدة والكيانات الأخرى
        
    • للأمم المتحدة وغيرها
        
    • لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في
        
    • اﻷمم المتحدة وغير
        
    • الأمم المتحدة وغيره
        
    • اﻷمم المتحدة وخارجها
        
    • التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها
        
    • منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها
        
    • الأمم المتحدة وأصحاب
        
    • الأمم المتحدة المعنية وغيرها
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها
        
    Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    Participation aux conférences des Nations Unies et autres conférences internationales UN المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الدولية
    Sommes dues par des institutions ou organismes des Nations Unies et autres organismes UN الملاحظة 13: المبالغ المستحقة على الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات
    Document de travail établi par le Secrétariat sur la coopération internationale en vue de combattre le blanchiment d'argent sur la base des instruments pertinents des Nations Unies et autres UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة
    Point 7 de l'ordre du jour. Coopération internationale en vue de combattre le blanchiment d'argent sur la base des instruments pertinents des Nations Unies et autres UN البند 7 من جدول الأعمال: التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة
    III. Respect des droits de l'homme, des privilèges et des immunités du personnel des Nations Unies et autres personnels UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان وامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين
    Il a également invité les organismes des Nations Unies et autres acteurs pertinents à formuler des observations sur les directives. UN وأرسلت الدعوات أيضاً للتعليق على المبادئ التوجيهية إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales UN منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Rapports analytiques sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente et autres activités connexes par différents organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, y compris des rapports des rapporteurs spéciaux de l'Instance permanente UN تقارير تحليلية عن متابعة توصيات المنتدى وغيرها من الأعمال ذات الصلة مقدمة من فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك تقارير مقدمة من المقررين الخاصين للمنتدى
    En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Bangkok ont été invités à se faire représenter par des observateurs. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في بانكوك للحضور بصفة مراقب.
    En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Séoul ont été invités à se faire représenter par un observateur. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات للحضور بصفة مراقب.
    En outre, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales ainsi que les ambassades à Tokyo ont été invités à participer à l'atelier en qualité d'observateurs. UN وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في طوكيو للحضور بصفة مراقب.
    Asie-Pacifique, les organisations non gouvernementales travaillant dans la région et dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ainsi que des organisations intergouvernementales ont été invitées à se faire représenter par des observateurs, de même que les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et les ambassades à Sanaa. UN وفضلاً عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في صنعاء للحضور بصفة مراقب.
    Consultant auprès de nombreux organismes des Nations Unies et autres organismes internationaux et régionaux, depuis 1983 UN أسدى العديد من المشورات لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والإقليمية، 1983-.
    Organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales UN كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية:
    Liens avec les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et autres dispositions du droit international UN احترام المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي في سياق مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Niveau de coopération et de coordination avec les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales. UN ● مستوى التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    III. Respect des droits de l'homme, des privilèges et des immunités du personnel des Nations Unies et autres personnels UN ثالثا - احترام حقوق الإنسان، والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين
    Augmentation du nombre d'activités communes avec des organismes du système des Nations Unies et autres. UN ● ازدياد عدد الأنشطة المشتركة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى.
    La multitude d'acteurs du système des Nations Unies et autres œuvrant au renforcement des capacités et offrant une assistance technique en matière d'état de droit joue un rôle important à cet égard. UN وتعدد الأطراف الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة المشاركة في بناء القدرات في مجال سيادة القانون وتقديم المساعدة التقنية له دور هام جدا في هذا الشأن.
    Atelier consacré à l'enquête sur les meilleures pratiques des Nations Unies et autres concernant le traitement des détenus dans le système de justice pénale UN حلقة عمل بشأن استقصاء أفضل الممارسات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في مجال معاملة السجناء في نظام العدالة الجنائية
    v) Collecte et traitement d'informations afin de rendre compte aux gouvernements, aux donateurs, aux organismes des Nations Unies et autres entités compétentes des mesures prises pour faire face aux situations d'urgence; UN ' ٥` جمع المعلومات وتجهيزها بغية تقديم تقارير عن الاستجابة لحالات الطوارئ إلى الحكومات والمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة وغير ذلك من الكيانات ذات الصلة؛
    Israël doit être amené à respecter intégralement la Charte des Nations Unies et autres dispositions applicables du droit international. UN ويجب حمل إسرائيل على أن تحترم تمام الاحترام ميثاق الأمم المتحدة وغيره من أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    Le FNUAP a indiqué qu’il était de plus en plus attentif aux situations de crise, aux réfugiés et à la violence dirigée contre les femmes, comme en témoignent les principes directeurs et les programmes spéciaux approuvés par le Conseil d’administration ainsi que les nouveaux efforts concertés et les accords conclus avec des organismes des Nations Unies et autres. UN وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنه أخذ يستجيب على نحو متزايد لحالات اﻷزمات وأوضاع اللاجئين والعنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية للسياسات التي صادق عليها المجلس والبرامج الخاصة؛ والجهود التعاونية الجديدة والاتفاقيات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Le Centre coopère avec diverses organisations féminines internationales, institutions spécialisées des Nations Unies et autres organismes de développement internationaux. UN وقال إن المركز يتعاون مع مختلف المنظمات الدولية المعنية بالمرأة، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات اﻹنمائية الدولية.
    Les représentants de divers organismes des Nations Unies et autres organes et organismes internationaux ont fait part de leurs observations, de leurs expériences et de leurs vues sur la question. UN وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع.
    La même invitation a également été adressée aux organismes des Nations Unies et autres acteurs pertinents. UN وأرسلت دعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    14. Nous demandons également aux organismes concernés des Nations Unies et autres organisations internationales d'accroître leur appui pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement sans littoral ainsi que leurs capacités à mettre œuvre des mesures de facilitation du commerce; UN 14 - ونهيب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة توفير دعم أكبر من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة؛
    Le projet de décision sur la question autoriserait le Directeur exécutif, en sa qualité de chef du secrétariat, à répondre à cette demande en travaillant avec le Conseil du Cadre décennal ainsi qu'avec les organes des Nations Unies et autres partenaires compétents. UN وسيأذن مشروع المقرر المتعلق بالموضوع للمدير التنفيذي، بوصفه رئيس الأمانة، أن يستجيب لذلك الطلب بالعمل مع مجلس الإطار فضلاً عن هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more