"des normes minimales de sécurité opérationnelle" - Translation from French to Arabic

    • لمعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • معايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • بمعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • ومعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
        
    • المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
        
    • المعايير التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن
        
    • المعايير الدنيا لأمن العمليات
        
    • بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية
        
    • للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • لمعايير الأمن التشغيلي
        
    91 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et 76 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle effectuées UN تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    :: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    :: Enquêtes sur la sécurité du domicile auprès du personnel au regard des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    :: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN :: استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر
    Dans les 15 comtés du Libéria, respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle dans l'ensemble des locaux et installations de l'ONU UN مواصلة الامتثال الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني الأمم المتحدة والمرافق التابعة لها في كافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle Objectif atteint. UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا أنجز.
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    La Section de la sécurité a réalisé des enquêtes sur le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans toutes les installations. UN أجرى قسم الأمن استقصاءات لمعايير العمل الأمنية الدنيا لجميع المنشآت
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Les communications radio sont considérées comme des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وتعتبر الاتصالات اللاسلكية من متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا.
    :: Conseils de sécurité inspirés des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et évaluation de la sécurité des sites (pour 163 résidences) UN :: تقديم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة، وإجراء عمليات تقييم المواقع لـ 163 مقر إقامة
    L'accent est mis avec force sur l'évaluation de la sécurité et le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN ويشدد كثيرا على التقييم الأمني وعلى إتباع معايير العمل الأمنية الدنيا.
    Aucun de ces deux types de rapports ne pouvait servir à vérifier le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    :: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر
    Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle Accès général sécurisé UN الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقر
    Il restait des progrès à faire dans le domaine de la sûreté et de la sécurité, y compris dans l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN طرأ تحسن على بعض المجالات المتعلقة بالامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي وعلى مستوى السلامة والأمن.
    Conformément à sa procédure d'évaluation des risques sécuritaires récemment actualisée, l'équipe de pays des Nations Unies met au point des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN ويقوم فريق الأمم المتحدة القطري حاليا، استنادا إلى تقييم المخاطر الأمنية الذي تم تحديثه في الآونة الأخيرة، بالانتهاء من وضع المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    Il a en outre examiné les questions de sécurité dans le contexte des normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges. UN كما تناول التقرير القضايا الأمنية في ضوء المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقارّ.
    Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, en particulier installation de télévisions en circuit fermé et de film anti-éclats sur toutes les surfaces vitrées extérieures et intérieures UN تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Il s'agira de réagir plus efficacement en cas d'urgence ou de crise, de moderniser les dispositifs de surveillance, de renforcer les inspections, de mieux protéger le personnel et d'assurer plus efficacement d'autres fonctions de sécurité cruciales, en application des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables aux villes sièges. UN وسوف تزداد مهارات الضباط لمسايرة تكنولوجيا الأمن والسلامة ومعدات الاتصالات العصرية/المتطورة لضمان استجابة أكثر كفاءة وفعالية لحالات الطوارئ والأزمات، وتحسين أساليب الكشف والمراقبة وعمليات تفتيش خاصة بالسلامة أكثر فعالية، والحماية الشخصية وغير ذلك من مهام الأمن الحساسة، وفقا لتنفيذ المعايير التنفيذية الدنيا المتعلقة بالأمن في المقر.
    Il se félicite à ce sujet que des normes minimales de sécurité opérationnelle dans le cadre du maintien de la paix aient été élaborées et appliquées et demande instamment qu'elles soient révisées et actualisées en fonction de l'évolution de la situation. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوضع واستخدام المعايير الدنيا لأمن العمليات من أجل بعثات حفظ السلام، وتحث على استعراضها واستكمالها مع تغير الظروف.
    Une fois le projet de désamiantage achevé, les organisations ayant leur siège à Vienne devront partager les frais d'entretien et de fonctionnement supplémentaires liés à l'utilisation du bâtiment, ainsi que les dépenses de sécurité nécessaires au respect des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. UN وبمجرد اكتمال مشروع إزالة الأسبستوس، سيتعين على المنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها أن تتقاسم التكاليف الإضافية للصيانة والتشغيل المتعلقة باستخدام المبنى، فضلا عن التكاليف الإضافية المتعلقة بالأمن والسلامة من أجل الوفاء بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    :: Application des normes minimales de sécurité opérationnelle et des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les logements dans l'ensemble de la zone de la Mission (par exemple, avec l'installation de barres de sécurité et de portes blindées) UN :: تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن
    Suivi du respect des normes minimales de sécurité opérationnelle, en coordination avec d'autres bureaux compétents. UN ورصد الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بتنسيق مع المكاتب الأخرى المعنية.
    - Un examen des normes minimales de sécurité opérationnelle arrêtées par le Département de la sûreté et de la sécurité; UN استعراض لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا لإدارة شؤون السلامة والأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more