"des opérations au niveau" - Translation from French to Arabic

    • العمليات على الصعيد
        
    • العمليات على المستوى
        
    Ces innovations peuvent contribuer pour une large part à accroître l'efficacité des opérations au niveau du pays. UN وتنطوي هذه الوسائل المبتكرة على إمكانية كبيرة لزيادة فعالية العمليات على الصعيد القطري.
    Ces innovations peuvent contribuer pour une large part à accroître l'efficacité des opérations au niveau du pays. UN وتنطوي هذه الوسائل المبتكرة على إمكانية كبيرة لزيادة فعالية العمليات على الصعيد القطري.
    Nombre de délégations ont indiqué que de manière générale, elles soutenaient la stratégie budgétaire du Fonds, notamment le renforcement des opérations au niveau des pays, la tendance à la décentralisation et le transfert de certains postes du siège vers les bureaux extérieurs. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان.
    Nombre de délégations ont indiqué que de manière générale, elles soutenaient la stratégie budgétaire du Fonds, notamment le renforcement des opérations au niveau des pays, la tendance à la décentralisation et le transfert de certains postes du siège vers les bureaux extérieurs. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان.
    Dans le cas de l'Union européenne, le commandement des opérations au niveau des stratégies militaires revient au siège, une nette distinction étant faite entre le quartier général opérationnel et celui de la force. UN وفي الاتحاد الأوروبي، توجد قيادة العمليات على المستوى الاستراتيجي العسكري في مقر العمليات، وهناك تمييز واضح بين مقر العمليات ومقر القوة.
    Les questionnaires des enquêtes de 2013 ont été envoyés au siège des entités des Nations Unies et aux coordonnateurs résidents et présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays. UN وأرسلت الاستقصاءات في عام 2013 إلى مقار هيئات الأمم المتحدة وإلى جميع المنسقين المقيمين ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري.
    Les enquêtes de 2012 ont été menées auprès des gouvernements de tous les pays de programme et de tous les coordonnateurs résidents, les membres des équipes de pays des Nations Unies, les présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays, et des organisations de la société civile dans les pays de programme. UN ووُجهت استقصاءات الآراء في عام 2012 إلى حكومات جميع البلدان المستفيدة من البرامج وإلى جميع المنسقين المقيمين وإلى أعضاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري ومنظمات المجتمع المدني في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Les questionnaires pour l'enquête de 2012 ont été envoyés aux gouvernements des pays de programme, aux coordonnateurs résidents, aux membres des équipes de pays des Nations Unies, aux présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays et aux organisations de la société civile dans les pays de programme. UN ووُجهت الاستقصاءات في عام 2012 إلى حكومات جميع البلدان المستفيدة من البرامج، وإلى جميع المنسقين المقيمين، وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري، ومنظمات المجتمع المدني في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Les enquêtes menées en 2013 auprès des coordonnateurs résidents et des présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays ont obtenu un taux de réponse élevé. UN 4 - وتلقت الاستقصاءات التي أجريت في عام 2013 لآراء المنسقين المقيمين ورؤساء فرق إدارة العمليات على الصعيد القطري معدلا مرتفعا للردود.
    13. Appelle l'UNICEF à continuer à réaliser des évaluations des opérations au niveau des pays en étroite consultation avec les gouvernements et avec les autres partenaires nationaux, selon le cas, et à aider les gouvernements et les autres partenaires à constituer progressivement des capacités nationales d'évaluation; UN 13 - يهيب باليونيسيف أن تواصل تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء الوطنيين، حسب الاقتضاء، وأن تساعد الحكومات والشركاء الآخرين في تنمية قدرات التقييم الوطنية؛
    13. Appelle l'UNICEF à continuer à réaliser des évaluations des opérations au niveau des pays en étroite consultation avec les gouvernements et avec les autres partenaires nationaux, selon le cas, et à aider les gouvernements et les autres partenaires à constituer progressivement des capacités nationales d'évaluation; UN 13 - يهيب باليونيسيف أن تواصل تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء الوطنيين، حسب الاقتضاء، وأن تساعد الحكومات والشركاء الآخرين في تنمية قدرات التقييم الوطنية؛
    Les questionnaires pour l'enquête de 2013 ont été envoyés au siège des entités des Nations Unies, aux coordonnateurs résidents et aux présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays. UN وأرسلت الاستقصاءات التي أجريت في عام 2013 إلى مقار كيانات الأمم المتحدة() وإلى جميع المنسقين المقيمين ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري().
    48. Dans le cadre de l'examen permanent de son règlement financier et de ses règles de gestion financière auquel procède le PNUD, l'Administrateur propose que soient apportées au règlement financier des modifications susceptibles d'améliorer l'efficacité et la fonctionnalité des opérations au niveau des pays. UN ٤٨ - كجزء من الاستعراض المستمر الذي يجريه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷنظمة والقواعد المالية لديه، يقترح مدير البرنامج إدخال تعديلات على النظام المالي تؤدي إلى تعزيز فعالية وكفاءة العمليات على الصعيد القطري.
    Les analyses et les conclusions figurant dans le rapport établi récemment par le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, bien qu'elles portent sur la coordination des opérations au niveau des pays, valent aussi, à certains égard, pour les interventions sous-régionales. UN وعلى الرغم من أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، الصادر مؤخرا، موجه نحو العمليات على المستوى القطري، فإن له بعض الصلة على الأقل، فيما يبدو، بالتدخلات دون الإقليمية، سواء من حيث تحليلاته أو توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more