"des petits etats" - Translation from French to Arabic

    • الدول الصغيرة
        
    • للدول الصغيرة
        
    • المستدامة للدول
        
    • التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني
        
    Le Secrétaire général devrait étudier des mesures préventives visant expressément à renforcer les éléments de stabilité et de sécurité des petits Etats. UN وينبغي لﻷمين العام أن يبحث بعض التدابير الوقائية التي تهدف إلى تعزيز عناصر الاستقرار واﻷمن في الدول الصغيرة.
    La Namibie est un petit Etat; c'est pourquoi nous comprenons la situation difficile des petits Etats. UN فنامبيبا دولة صغيرة، ونحن لذلك نتفهم الموقف الحرج الذي تواجهه الدول الصغيرة.
    Nous reconnaissons, en outre, le rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et le droit international dans la préservation de la souveraineté des petits Etats. UN ونحن على وعي تام بالدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، هي والقانون الدولي، لحماية سيادة الدول الصغيرة.
    Cela suppose que soit garantie la sécurité des petits Etats comme le nôtre. UN ويتطلب تحقيق ذلك ضمان اﻷمن للدول الصغيرة مثل دولتنا.
    Qui plus est, les puissances régionales peuvent parfois faire échec aux prétentions légitimes des petits Etats dans telle ou telle région. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن للقوى اﻹقليمية العمل في بعض اﻷحيان على إحباط التطلعات المشروعة للدول الصغيرة في هذه المنطقة أو تلك.
    b) Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires UN المؤتمــر العالمـي المعنـي بالتنميـة المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة
    Nous nous adressons maintenant aux Nations Unies pour leur demander de sauvegarder les intérêts des petits Etats. UN ننتقل اﻵن إلى اﻷمم المتحدة، ونطلب منها أن تعمل على صيانة مصالح الدول الصغيرة.
    Le Gouvernement néo—zélandais a exprimé en particulier son appui à la proposition tendant à ce que des mesures spéciales soient adoptées pour simplifier les procédures de présentation de rapports dans le cas des petits Etats. UN وأعربت الحكومة عن مساندتها الخاصة للاقتراح باعتماد تدابير خاصة لتبسيط إجراءات اﻹبلاغ في حالة الدول الصغيرة.
    L'histoire des négociations démontre que les apports des petits Etats se sont souvent avérés essentiels pour l'examen des dispositions du statut. UN فتاريخ المفاوضات يظهر أن مساهمات الدول الصغيرة غالبا ما كانت أساسية للنظر في أحكام النظام اﻷساسي.
    Le très honorable Nicholas Brathwaite a fait valoir que, dans un environnement international de plus en plus insensible aux intérêts des petits Etats, il importait pour les pays de la Communauté des Caraïbes de mettre leurs ressources en commun et déclaré ce qui suit : UN واشار الرايت أونرابل نيكولاس براتويت إلى مزايا تقاسم مواردنا في بيئة دولية تعوزها الحساسية بصورة متزايدة إزاء مشاغل الدول الصغيرة. وأشار إلى ما يلي:
    Tandis que nous oeuvrons à partir de nouvelles équations dans les relations internationales, l'ONU doit prendre des mesures efficaces pour garantir la sécurité des petits Etats. UN وفي الوقت الذي نعمل فيه على وضع معادلات جديدة في العلاقات الدولية يجب على اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أمن الدول الصغيرة.
    C'est pourquoi, et parce que de nombreux autres Membres se trouvent dans des situations semblables, je propose que l'ONU, dans le cadre des efforts de réorganisation qu'elle a entrepris, se livre à un examen détaillé des obstacles qui empêchent la pleine participation des petits Etats afin de trouver des solutions institutionnelles plutôt que ponctuelles. UN ولهذا السبب، ونظرا ﻷن كثيرا من اﻷعضاء اﻵخرين يعانون من نفس الحالة، فإنني أقترح أن تقوم اﻷمم المتحدة، في إطار جهودهــــا الراميــة ﻹعادة التنظيم، بدراسة شاملة للعقبات القائمة التي تحول دون المشاركة الكاملة من جانب الدول الصغيرة بغية التوصل الى حلول مؤسسية لهذه العقبات بدلا من الحلول المؤقتة.
    L'Arabie saoudite pense qu'il faut coordonner les efforts sur le plan international et tenir compte des intérêts des petits Etats qui ne disposent ni de la technologie ni des moyens qui leur permettraient de lutter contre certaines manifestations du terrorisme. UN وأكد على الحاجة إلى بذل جهود متضافرة على الصعيد الدولي مع إيلاء الاعتبار لمصالح الدول الصغيرة التي لا تتوفر لها التكنولوجيا أو السبل اللازمة لمكافحة أشكال معينة من اﻹرهاب.
    iii) La sécurité des petits Etats. Ce projet continue un sous-programme existant concernant les problèmes de sécurité des petits Etats faiblement peuplés. UN ' ٣ ' أمن الدول الصغيرة - يعتبر هذا المشروع استمرارا للبرنامج الفرعي القائم المتعلق بالمشاكل اﻷمنية الخاصة للدول القليلة السكان والصغيرة الحجم.
    37. Comme on l'a indiqué plus haut, les prévisions de dépenses, sur la base du coût intégral, afférentes à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires seront publiées dans un additif au présent rapport. UN ٣٧ - كما ذكر أعلاه فإن تقديرات التكلفة الكاملة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الصغيرة النامية ستصدر في اضافة لهذا التقرير.
    111. Certaines délégations ont recommandé un parquet permanent indépendant qui mettrait ses compétences à la disposition des petits Etats et serait le meilleur moyen d'éviter des abus possibles de la juridiction pénale internationale. UN ١١١ - دعا بعض الوفود الى إنشاء جهاز ادعاء عام مستقل دائم تتاح خبرته الفنية للدول الصغيرة وليتسنى بواسطته القيام على أفضل درجة بتجنب احتمال إساءة استخدام القضاء الجنائي الدولي.
    Des activités tendant à promouvoir l'intégration socio-économique régionale et sous-régionale des petits Etats ont été prévues dans le plan à moyen terme de la CEA pour 1998-2002. UN وأدرجت اعتمادات تتعلق بالتكامل الاجتماعي والاقتصادي للدول الصغيرة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في الخطة المتوسطة اﻷجل للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٢.
    1. Protection et sécurité des petits Etats : rapport de la Commission des questions spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) (A/49/616) [74]. UN ١ - توفير الحماية واﻷمن للدول الصغيرة: تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( (A/49/616) ]٧٤[.
    1. Protection et sécurité des petits Etats : rapport de la Commission des questions spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) (A/49/616) [74]. UN ١ - توفير الحماية واﻷمن للدول الصغيرة: تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( (A/49/616) ]٧٤[.
    Protection et sécurité des petits Etats (A/49/616) [74] UN توفير الحماية واﻷمن للدول الصغيرة )A/49/616( ]٧٤[
    DURABLE des petits Etats EN UN المعني بالتنمية المستدامة للدول
    3. Préparatifs de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires. UN ٣ - اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more